Como señaló la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social: | UN | وكما لاحظت اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي: |
Ese es el mensaje difundido en 2009 por la influyente Comisión Stiglitz sobre la medición del Desempeño Económico y el Progreso social, que se cita en el Informe. | UN | تلك هي رسالة لجنة ستيجليتز النافذة لعام 2009، والمعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وقد اقتُبِِست في التقرير. |
Se encargó a la Comisión de Estadística que elaborara un programa de trabajo para el logro de ese objetivo, y Francia considera que las recomendaciones de la Comisión para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social podrían hacer un valioso aporte a ese proceso. | UN | وقد أُوكلت إلى اللجنة الإحصائية مهمة وضع خطة لتحقيق ذلك الهدف. وتعتقد فرنسا أن توصيات تلك اللجنة بشأن قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي يمكن أن توفر مدخلا مفيدا لتلك العملية. |
En ese sentido, en febrero de 2008, a petición del Gobierno de Francia, Joseph Stiglitz, Amartya Sen y Jean-Paul Fitoussi crearon la Comisión sobre la medición del Desempeño Económico y el Progreso social. | UN | وفي هذا الصدد، قام جوزيف ستيغليتز وأمارتيا سين وجان بول فيتوسي في شباط/فبراير 2008، وبناء على طلب من حكومة فرنسا، بإنشاء لجنة قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي. |
En ese contexto, recomendó que continuaran las investigaciones orientadas a elaborar un sistema de medición que facilitara una mejor evaluación del Desempeño Económico y el Progreso social. | UN | وأوصت اللجنة بالقيام بمزيد من البحوث عن تطوير القياسات بما يسهم في تحسين تقدير الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي(). |
La Comisión sobre la medición del Desempeño Económico y el Progreso social, conocida como Comisión Stiglitz, fue constituida en febrero de 2008 por iniciativa del Presidente de la República Francesa. | UN | 1 - أنشئت اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، المسماة " لجنة ستيغليتـز " ، في شباط/فبراير 2008، بمبادرة من رئيس الجمهورية الفرنسية. |
Como presidente de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, que en 2009 informó a la Asamblea General sobre las posibles soluciones que podrían adoptarse con el fin de resolver los problemas de carácter más sistémico subyacentes a la crisis de 2008 y 2009, el profesor podrá ofrecer una ayuda inestimable para hacer frente a los desafíos actuales. | UN | فهو، بصفته رئيس لجنة قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي التي قامت في عام 2009 بإبلاغ الجمعية العامة بالحلول الممكنة للمشاكل الأكثر تغلغلا في النظام والتي تسببت في أزمة عامي 2008 و 2009، قادر على تسليط أضواء ذات قيمة على التحديات الراهنة. |
Pero el nuevo pensamiento ha cuestionado cada vez más esta medida del éxito -- incluido el informe Brundtland de 1987, el índice de desarrollo humano y la Comisión Internacional para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, creada por el Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, y presidida por Joseph Stiglitz, Amartya Sen y Jean-Paul Fitoussi. | UN | بيد أن الفكر الجديد بات يشكّك بصورة متزايدة في وجاهة هذا المؤشر كمقياس للنجاح، ومن ذلك تقرير برونتلاند لعام 1987، ومؤشر التنمية البشرية، واللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي التي أنشأها الرئيس نيكولا ساركوزي، رئيس فرنسا، ويرأسها كل من جوزيف ستيغليتز وأمارتيا سين وجان بول فيتوسي. |
El marco conceptual utilizado por la OCDE para definir y medir el bienestar se basa en el informe de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social y en él se establece una distinción entre el bienestar actual y el bienestar futuro. | UN | ويستفيد الإطار المفاهيمي الذي تستخدمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتعريف الرفاه وقياسه من تقرير اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي ويميز بين الرفاه الحالي والمستقبلي. |
La publicación en 2009 del enjundioso informe de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social imprimió un nuevo impulso a esos esfuerzos y, consiguientemente, se han puesto en marcha varias iniciativas importantes en diversos países para mejorar los métodos existentes de medición del progreso, el bienestar y el desarrollo sostenible. | UN | ومنح صدور التقرير الدراسي للجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي في عام 2009 زخما جديدا لهذه الجهود، ودُشِّنت نتيجة لذلك عدة مبادرات هامة في بلدان مختلفة لتحسين القياسات الحالية للتقدم والرفاه والتنمية المستدامة. |
La Iniciativa sobre una Vida Mejor de la OCDE se basa en las recomendaciones de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social y tiene por objeto comprender mejor cuáles son los factores que inciden en el bienestar de las personas y las naciones, y qué hay que hacer para lograr un mayor progreso para todos. | UN | 39 - وتستند " مبادرة السعي إلى حياة أفضل " لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توصيات اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وتهدف إلى توفير فهم أفضل للعوامل التي تؤثر في رفاه الشعوب والأمم وما يتعين القيام به لتحقيق مزيد من التقدم لصالح الجميع. |
Ambas conferencias allanaron el camino para el establecimiento de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, presidida por Joseph Stiglitz, y la redacción de su innovador informe, que contiene una recomendación sobre estadística. | UN | وقد مهد هذان المؤتمران الطريق لإنشاء اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، التي يرأسها جوزيف ستيغليتز، وإعداد تقريرها الرائد، الذي تضمن توصية بشأن الإحصاءات(). |
Definición de bienestar, progreso y sostenibilidad El informe de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social y el equipo de tareas conjunto de la CEPE, Eurostat y la OCDE contribuyó a esclarecer la noción de bienestar, progreso social y desarrollo sostenible. | UN | 12 - أسهم تقرير اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، والعمل الذي تقوم به فرقة العمل المشتركة من اللجنة الاقتصادية لأوروبا/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية/منظمة التعاون والتنمية في توضيح فكرة الرفاه والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة. |
La Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social integrada por J. Stiglitz, A. Sen y J. Fitoussi hace hincapié en que la pobreza es un fenómeno multidimensional que trasciende por mucho los ingresos, y que los esfuerzos para reducir la pobreza, para ser eficaces, deben tener en cuenta diversas funciones. | UN | وقد شددت لجنة ستيغليتس - سان - فيتوسي المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي على أن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد تتجاوز بقدر كبير حدود الاعتبارات المتعلقة بالدخل وأن جهود الحد من الفقر الفعالة يجب أن تتناول تشكيلة متنوعة من الوظائف(). |
Esas iniciativas han recibido un decisivo impulso de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social (Comisión Sarkozy), que recomendó que las oficinas de estadística oficiales midieran la voz política y la gobernanza, junto con otras dimensiones del bienestar, a través de la elaboración de indicadores fiables y sólidos. | UN | 4 - وتلقت هذه الجهود تحفيزا قويا من اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي (لجنة ساركوزي)()، التي أوصت بأن تقيس المكاتب الإحصائية الرسمية الصوت السياسي والحوكمة إلى جانب الأبعاد الأخرى للرفاه من خلال وضع مؤشرات قوية وموثوق بها. |
Debería haber sido obvio que no se podía reducir todo a un único número, el PBI. El informe de la Comisión para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, es de esperarse, conducirá a un mejor entendimiento de los usos, y abusos, de esa estadística. | News-Commentary | إن الأطر الإحصائية تهدف إلى تلخيص ما يجري في مجتمعاتنا المعقدة من خلال عرض أرقام يسهل تأويلها. وكان ينبغي لنا أن ندرك بوضوح أننا لا نستطيع أن نختصر الأمر كله في رقم واحد، أو الناتج المحلي الإجمالي. وإنني لأرجو أن يساعدنا تقرير لجنة قياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي في التوصل إلى فهم أفضل لاستخدام وإساءة استغلال هذا الإحصاء. |
Hace dieciocho meses, el presidente francés, Nicolas Sarkozy, creó una Comisión Internacional para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, debido a su insatisfacción -y la de muchos otros- con el estado actual de la información estadística sobre la economía y la sociedad. El 14 de septiembre, la Comisión dará a conocer su tan esperado informe. | News-Commentary | قبل ثمانية عشر شهراً أنشأ الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي لجنة دولية لقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وكان ذلك نابعاً من عدم رضاه ـ والعديد من الأشخاص غيره ـ عن الحالة الراهنة التي بلغها الاقتصاد والمجتمع والتي كشفت عنها المعلومات الإحصائية. ومن المقرر أن تصدر اللجنة في الرابع عشر من سبتمبر/أيلول تقريرها الذي طال انتظاره. |
En el contexto del informe Stiglitz y la comunicación de la Comisión Europea titulada " más allá del PIB: Evaluación del progreso en un mundo cambiante " , se iniciaron investigaciones a fin de determinar la información necesaria para producir indicadores más adecuados del Desempeño Económico y el Progreso social, evaluar la viabilidad de instrumentos alternativos de medición y debatir la forma de presentar esta información de manera apropiada. | UN | 41 - في سياق تقرير ستيغليتز() ورسالة المفوضية الأوربية المعنونة " الناتج المحلي الإجمالي وما يتجاوزه: قياس التقدم في عالم متغير " ، بدأ إجراء بحوث للنظر في المعلومات اللازمة لإنتاج مؤشرات أكثر دلالة على الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، وتقييم جدوى أدوات القياس البديلة، ومناقشة كيفية عرض تلك المعلومات بطريقة ملائمة. |
Según las conclusiones del informe de la Comisión sobre la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social1, la labor abarcó muchas dimensiones del bienestar actual y futuro y combinó diversas medidas objetivas y subjetivas en un intento de ampliar nuestra comprensión de la relación existente entre los diversos conceptos de calidad de vida y bienestar y su vinculación con la sostenibilidad. | UN | ووفقا للاستنتاجات التي خلص إليها تقرير اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي(1)، تناول العمل الكثير من الأبعاد المتعلقة بالرفاه في الوقت الحالي وفي المستقبل وربط بين مختلف التدابير الموضوعية والذاتية، في محاولة لتعميق فهمنا للعلاقة بين مختلف مفاهيم نوعية الحياة والرفاه وصلتها بالاستدامة. |
El informe emitido por la Comisión Internacional para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social (que presidí) hizo hincapié en que el PIB no es una buena medida para mostrar cuán bien se desempeña la economía. Los informes del Censo de Estados Unidos y del PNUD nos recuerdan la importancia de esta percepción. | News-Commentary | وقد أكد تقرير اللجنة الدولية لقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي (التي أتولى رئاستها) أن الناتج المحلي الإجمالي ليس مقياساً جيداً لمدى حسن أداء أي اقتصاد. والواقع أن التعداد السكاني في الولايات المتحدة وتقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تذكرنا بأهمية هذه الرؤية. لقد ضحى العالم بالكثير على مذبح عبادة الناتج المحلي الإجمالي. |