"del diálogo internacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار الدولي بشأن
        
    • للحوار الدولي بشأن
        
    • بشأن الحوار الدولي
        
    Las Naciones Unidas deberían demostrar el liderazgo necesario cumpliendo el Nuevo Compromiso de Participación en los Estados Frágiles, que esta semana lanzaron en Busan los asociados del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    El Año Internacional logró que el tema de la familia fuera un elemento básico del concepto de desarrollo y del diálogo internacional sobre esta cuestión. UN ولقد مكنتنا السنة الدولية من جعل موضوع اﻷسرة مكونا أساسيا من مكونات مفهوم التنمية ومكونات الحوار الدولي بشأن تلك القضية.
    Pidieron que se convocara a nivel político un grupo especial sobre migración y desarrollo, en el marco del diálogo internacional sobre las Migraciones, en la 90a reunión del Consejo de la OIM en 2005. UN وقد طلبت عقد حلقة نقاش خاصة بشأن الهجرة والتنمية على مستوى سياسي في إطار الحوار الدولي بشأن الهجرة أثناء الدورة التسعين لمجلس المنظمة في عام 2005.
    El 7 de diciembre de 2009, el copresidente del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado informó al Comité de Organización sobre las actividades que el Diálogo está realizando a fin de estudiar posibles sinergias con la labor de la Comisión. UN 11 - وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2009، قام الرئيس المشارك للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة بإطلاع اللجنة التنظيمية على الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار الحوار الدولي بغية استكشاف أوجه التآزر الممكنة مع عمل لجنة بناء السلام.
    En calidad de Copresidente del Diálogo. internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado, el orador alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a centrar su labor en la Sede y sobre el terreno en torno al " Nuevo Pacto " aprobado en Busan. UN 54 - وزاد على ذلك قوله إنه يشجع لجنة بناء السلام، بصفته الرئيس المشارك للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، على تركيز عملها في المقر وفي الميدان حول " الاتفاق الجديد " المتفق عليه في بوسان.
    Solicitamos a las Naciones Unidas que desplieguen mayores esfuerzos para establecer nuevas alianzas con esos países, por ejemplo, en el marco del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN وندعو الأمم المتحدة لبذل المزيد من الجهود لتطوير شراكات جديدة مع تلك البلدان، وذلك، على سبيل المثال، في إطار الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    Además, en varias ocasiones los beneficiarios del proyecto destacaron el importante papel que desempeñaba el Inventario en el fomento de las asociaciones, el mejoramiento del intercambio de datos y la facilitación del diálogo internacional sobre las prioridades y los objetivos de la gobernanza. UN وعلاوة على ذلك، شدَّد المستفيدون من المشروع، في عدة مناسبات، على الدور الهام للدليل في حفز إقامة الشراكات وتعزيز تبادل البيانات وتسهيل الحوار الدولي بشأن أولويات الحوكمة وأهدافها.
    Después de las explosiones de ensayos nucleares realizadas por la India y el Pakistán en mayo, el progreso del diálogo internacional sobre el control de los armamentos reviste especial importancia. UN وفي أعقاب تفجيرات التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في أيار/مايو، من المهم للغاية أن يمضي الحوار الدولي بشأن تحديد اﻷسلحة قدما.
    Las prácticas ilícitas y la corrupción han pasado recientemente a constituir un tema prioritario del diálogo internacional sobre los bosques y están siendo abordadas por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las organizaciones internacionales. UN 22 - وفي الآونة الأخيرة، أصبحت الممارسات غير المشروعة والفساد من المسائل البارزة في الحوار الدولي بشأن الغابات، وتعكـف الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية على تناولها.
    - Se ha reconocido que las iniciativas de establecimiento de asociaciones no sustituyen los procesos multilaterales pero, con todo, constituyen un importante componente del diálogo internacional sobre desarrollo sostenible. UN - وما فتئ ثمة تسليم بأن مبادرات الشراكة لا تحل محل العمليات المتعددة الأطراف، وإنما هي مع ذلك عنصر هام من عناصر الحوار الدولي بشأن التنمية المستدامة.
    Seguidamente, la Sra. Ghazal Badiozamani dio un discurso de bienvenida en nombre del Sr. Pekka Patosaari, Secretario del FNUB. La Sra. Badiozamani enfatizó la importancia del quinto período de sesiones del FNUB en el futuro del diálogo internacional sobre los bosques. UN وبعد ذلك ألقت السيدة غزال باديوزماني كلمة ترحيب باسم رئيس أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات السيد بيكا باتوساري شددت فيها على الأهمية التي تكتسيها الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لمستقبل الحوار الدولي بشأن الغابات.
    La formulación y aplicación de políticas de migración adecuadas son un elemento clave en la gestión de las migraciones y por ello los Estados miembros de la OMI han abordado en varias ocasiones el tema de la migración y el desarrollo en el marco del diálogo internacional sobre las Migraciones. UN 8 - ويشكل إعداد سياسات سليمة للهجرة وتنفيذ هذه السياسات تحديين رئيسيين في مجال إدارة الهجرة، ولذا تناولت الدول الأعضاء بالمنظمة في عدة مناسبات موضوع الهجرة والتنمية في إطار الحوار الدولي بشأن الهجرة.
    Adoptar un enfoque amplio y equilibrado de la migración, en particular mediante el fortalecimiento del diálogo internacional sobre la migración, el desarrollo de una verdadera cooperación entre los países de origen, de tránsito y de destino y el estudio de todas las posibles sinergias entre la gestión de la migración y la promoción del desarrollo, teniendo plenamente en cuenta, al mismo tiempo, los derechos humanos de los migrantes. UN اعتماد نهج شامل ومتوازن إزاء الهجرة بوسائل من جملتها تعزيز الحوار الدولي بشأن الهجرة، وإقامة شراكات حقيقية بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، واستكشاف جميع سبل التآزر الممكنة بين إدارة الهجرة وتعزيز التنمية، مع المراعاة التامة لما للمهاجرين من حقوق الإنسان.
    El Foro Permanente exhorta a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y a los Estados partes en ella a que desarrollen mecanismos para promover la participación de los pueblos indígenas en todos los aspectos del diálogo internacional sobre el cambio climático. UN 21 - ويدعو المنتدى الدائم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودولها الأطراف إلى وضع آليات لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في جميع جوانب الحوار الدولي بشأن تغير المناخ.
    Esos objetivos han sido apoyados por el G7+ y una amplia gama de asociados en el desarrollo, incluido el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a través del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado y el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que se celebró en Busan (República de Corea). UN وحظيت هذه الأهداف بتأييد مجموعة الدول السبع الضعيفة ومجموعة كبيرة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، والمنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان، جمهورية كوريا.
    El financiamiento para el manejo forestal sostenible continúa siendo un elemento central dentro del diálogo internacional sobre bosques y debe asimismo ser considerado como parte de los esfuerzos más amplios desarrollados por la comunidad nacional e internacional para el logro del desarrollo sostenible. UN 2-1 لا يزال تمويل التنمية الإدارة المستدامة للغابات عنصرا مركزيا في الحوار الدولي بشأن الغابات وينبغي اعتباره أيضا جزءا لا يتجزأ من الجهود الأوسع نطاقا التي بذلها المجتمع الدولي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Del 17 al 19 de diciembre, Sudán del Sur acogió al Grupo Directivo del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN 20 - وخلال الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر، استضاف جنوب السودان الفريق التوجيهي للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    b. Documentación para reuniones: informes anuales sobre temas especiales por determinar (2); informes anuales sobre el período de sesiones, incluido el programa de trabajo (2); informes sustantivos sobre las condiciones del mercado para los productos forestales (2); informes sustantivos sobre el fomento del diálogo internacional sobre los bosques (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن موضوع خاص سيجرى تحديده (2)؛ وتقرير الدورة السنوية، بما في ذلك برنامج العمل (2) ؛ وتقارير فنية عن أوضاع السوق لمنتجات الغابات (2)؛ وتقارير فنية عن تقديم الدعم للحوار الدولي بشأن الغابات (2)؛
    Del 8 al 10 de abril, el Gobierno, bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, celebró en Dili la primera reunión del diálogo internacional sobre consolidación de la paz y del Estado, que contó con la asistencia de delegados de más de 50 países y organismos internacionales. UN وفي الفترة من 8 إلى 10 نيسان/أبريل استضافت الحكومة، في ديلي، تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاجتماع الأول للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول الذي حضرته وفود من أكثر من 50 بلدا فضلا عن الوكالات الدولية.
    El Presidente participó en la primera reunión mundial del diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado, que se celebró en Dili, Timor Leste. UN كما شارك (أي المتكلم) في الاجتماع العالمي الأول للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة الذي عقد في ديلي، تيمور - ليشتي.
    Participación del Presidente en la reunión mundial del diálogo internacional sobre consolidación de la paz y del Estado (Dili, 9 y 10 de abril de 2010) UN مشاركة الرئيس في الاجتماع العالمي بشأن الحوار الدولي لبناء السلام وبناء الدولة (ديلي، 9 و 10 نيسان/أبريل 2010)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more