"del diálogo político incluyente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوار السياسي الشامل
        
    • للحوار السياسي الشامل
        
    • حوار سياسي شامل
        
    El proceso de desarme, desmovilización y reintegración no debería iniciarse antes de la conclusión del diálogo político incluyente, lo que era aún más importante. UN وأهم من ذلك، ينبغي عدم بدء عملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قبل انتهاء الحوار السياسي الشامل.
    iii) La creación del Comité de seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente, que espera financiación para funcionar normalmente; UN ' 3` إنشاء لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل التي تنتظر التمويل اللازم لسير عملها العادي؛
    Es el caso por ejemplo de la puesta en marcha del proceso electoral, y el funcionamiento del Comité de seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente. UN وهذا ينطبق مثلا على تغطية تكاليف العملية الانتخابية، وسير أعمال لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل.
    :: Poco después de la visita se fijó una fecha de inicio del diálogo político incluyente, en parte debido al énfasis puesto en esa iniciativa por la misión. UN :: حدد موعد للحوار السياسي الشامل بعد الزيارة بوقت قليل، ويعزى ذلك جزئيا إلى تشديد البعثة على هذا المسعى.
    c) Puesta en marcha del diálogo político incluyente y el proceso de reconciliación nacional UN (ج) إجراء حوار سياسي شامل ومصالحة وطنية
    1.3 Se designa a los responsables de dirigir los diferentes servicios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Ministerio de Comunicaciones y del seguimiento del diálogo político incluyente UN 1-3 تدريب الكوادر المكلفين بتقديم خدمات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة الاتصالات ومتابعة الحوار السياسي الشامل
    1. Consultar periódicamente a la población a fin de representarla de manera constructiva en el comité de seguimiento del diálogo político incluyente UN 1 - استشارة السكان بانتظام بغية تمثيلهم على نحو بنّاء في لجنة متابعة الحوار السياسي الشامل
    4. Prestar asesoramiento y apoyo al comité de seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente UN 4 - إسداء المشورة ودعم لجنة متابعة توصيات الحوار السياسي الشامل
    La Comisión de Consolidación de la Paz estimó que la celebración del diálogo político incluyente era la condición sine qua non para un progreso significativo en las tres esferas clave adoptadas a los efectos de la consolidación de la paz. UN 10 - واعتبرت لجنة بناء السلام إجراء الحوار السياسي الشامل شرطا لا يمكن من دونه إحراز تقدم كبير في المجالات الرئيسية الثلاثة المحددة من أجل بناء السلام.
    Las recomendaciones del diálogo político incluyente influirán grandemente en la vida política, económica y social del país en los próximos años, siempre que se apliquen efectivamente. UN 12 - وسيكون لتوصيات الحوار السياسي الشامل أثر كبير على الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في السنوات المقبلة شرط تنفيذها بشكل فعال.
    Esos riesgos dependen principalmente de la celeridad con que se aplique el programa de desarme, desmovilización y reintegración, de la mejora socioeconómica gracias a los dividendos de la paz para la población, de la aplicación de las recomendaciones del diálogo político incluyente y de las relativas a la reforma del sector de la seguridad. UN وترتبط هذه المخاطر في المقام الأول بالحاجة الملحة لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتهدئة الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عما يحمله السلام من فوائد بالنسبة للسكان، وتنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل والتوصيات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن.
    :: Ministerio de Comunicaciones Reconciliación y Seguimiento del diálogo político incluyente (un representante); UN :: وزارة التواصل والمصالحة ومتابعة الحوار السياسي الشامل (ممثل واحد)
    3. Asegurar el funcionamiento eficaz del comité de seguimiento de las decisiones del diálogo político incluyente (continuo) UN 3 - تفعيل لجنة متابعة وقائع الحوار السياسي الشامل من العمل بفعالية (مستمر)
    10. Difundir información entre los excombatientes, las autoridades locales y la población sobre la paz, la reconciliación nacional, la amnistía y las recomendaciones del diálogo político incluyente UN 10 - توعية المحاربين السابقين والسلطات المحلية والسكان بالسلام والمصالحة الوطنية والعفو العام وتوصيات الحوار السياسي الشامل
    Esos plazos se señalan en las recomendaciones del diálogo político incluyente, los marcos de programación (como el documento de estrategia de lucha contra la pobreza) y otros programas (como el programa de desarme, desmovilización y reintegración). UN إذ حُددت هذه الآجال ضمن توصيات الحوار السياسي الشامل والأطر البرنامجية (كورقة استراتيجية الحد من الفقر) والبرامج الأخرى (كبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج).
    2. Crear un mecanismo de seguimiento de las recomendaciones del diálogo político incluyente y del seminario nacional sobre la reforma del sector de la seguridad relativas al restablecimiento y fortalecimiento de la confianza entre la población, las fuerzas de defensa y seguridad y las instituciones (en curso) UN 2 - إنشاء آلية لمتابعة توصيات الحوار السياسي الشامل والحلقة الدراسية الوطنية بشأن استعادة وتوطيد الثقة بين السكان وقوات الدفاع والأمن والمؤسسات (قيد الإعداد)
    En la selección de las intervenciones estratégicas se tuvieron en cuenta las prioridades consignadas en la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, las recomendaciones del diálogo político incluyente y los diversos marcos de programación y programas que contribuyen a la consolidación de la paz, como el calendario de la reforma del sector de la seguridad, los documentos del programa de desarme, desmovilización y reintegración, etc. UN وأثناء اختيار الأنشطة الاستراتيجية، أُخذت في الاعتبار الإجراءات ذات الأولوية الواردة ضمن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وتوصيات الحوار السياسي الشامل ومختلف الأطر البرنامجية والبرامج التي تسهم في بناء السلام مثل الجدول الزمني لإصلاح قطاع الأمن ووثائق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وما إلى ذلك.
    También se ha creado un Comité de Seguimiento del diálogo político incluyente para ayudar al Gobierno en dicha labor; UN وكذلك أُنشئت لجنة متابعة للحوار السياسي الشامل من أجل مساعدة الحكومة في هذه المهمة؛
    c) Recomendaciones finales del diálogo político incluyente. UN (ج) التوصيات الختامية للحوار السياسي الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more