Las esferas de interés para la OIT se relacionan con el empleo, las cuestiones de la salud en el lugar de trabajo y la promoción del diálogo social. | UN | وترتبط مجالات اهتمام منظمة العمل الدولية بالعمالة، والمسائل المتعلقة بالصحة في مكان العمل، وتعزيز الحوار الاجتماعي. |
La representante de la Red destacó que no debía ignorarse la importancia del diálogo social en el proceso de recopilación de datos. | UN | وشددت ممثلة الشبكة على أهمية عدم تجاهل الحوار الاجتماعي في عملية جمع البيانات. |
La evolución de las actitudes exige una comunicación interpersonal y asimismo la promoción del diálogo social por parte de grupos diversos. | UN | يتطلب تغيير المواقف قيام اتصالات بين الأشخاص بالإضافة إلى تعزيز الحوار الاجتماعي من جانب مختلف المجموعات. |
También se destacó la importancia del diálogo social sobre el empleo de los jóvenes y la función fundamental de los sindicatos y las organizaciones de empleadores. | UN | وسُلط الضوء أيضا على الحوار الاجتماعي حول تشغيل الشباب والدور الرئيسي للنقابات ومنظمات أرباب العمل. |
Del mismo modo, la Organización Internacional del Trabajo se esfuerza por mejorar las capacidades nacionales en favor del diálogo social y las asociaciones tripartitas. | UN | وفي موازاة ذلك، تعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز القدرات الوطنية للحوار الاجتماعي والعملية الثلاثية الأطراف. |
El concepto de desarrollo participativo no es nuevo en la región, como tampoco es nueva la práctica del diálogo social y la participación popular a nivel local. | UN | وليس مفهوم التنمية التشاركية بجديد على المنطقة، ولا ممارسة الحوار الاجتماعي والمشاركة العامة على الصعيد المحلي. |
El Gobierno no puede obligar a los empleadores a adoptar la metodología, sino que trabaja por medio del diálogo social. | UN | ولا يمكن أن ترغم الحكومة أرباب الأعمال على اعتماد المنهجية ولكنها تعمل من خلال الحوار الاجتماعي. |
Subrayamos la importancia del diálogo social. | UN | ونشدد على أهمية الحوار الاجتماعي. |
Promoción de un crecimiento con mucho empleo por medio del diálogo social | UN | تعزيز النمو القائم على وفرة فرص العمل عن طريق الحوار الاجتماعي |
Los pensadores políticos y sociales han insistido en la necesidad de poner el tema de la violencia en el programa del diálogo social con los empleadores. | UN | وقد أكد المفكرون السياسيون والاجتماعيون على ضرورة إدراج مسألة العنف في جدول أعمال الحوار الاجتماعي مع أصحاب العمل. |
No ha habido ningún debate sobre esa cuestión en el marco del diálogo social, ya que ninguno de los interlocutores sociales ha planteado la cuestión, por no haberse registrado ningún caso de infracción del principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ولم يسبق أن نوقشت في إطار الحوار الاجتماعي مسألة من المسائل الآنف ذكرها، إذ لم يثرها قط أي شريك اجتماعي، وسبب ذلك هو عدم التبليغ عن أي حالة إخلال بمبدأ دفع نفس الأجر مقابل عمل له نفس القيمة. |
Fomento del diálogo social para apoyar medios de subsistencia económicamente viables para los productores y trabajadores del tabaco | UN | تشجيع الحوار الاجتماعي من أجل دعم توفير موارد رزق مجدية اقتصاديا لمزارعي التبغ والعاملين في هذا المجال |
Subrayó la importancia del diálogo social entre los gobiernos y las organizaciones en el cumplimiento de los compromisos de crear empleos para los jóvenes. | UN | وأبرزت أهمية الحوار الاجتماعي بين الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بشأن توظيف الشباب. |
Por otra parte, agradecería al Gobierno que tuviera a bien indicar si las competencias del Consejo consultivo para el seguimiento del diálogo social, se extienden a las consultas en materia de políticas de empleo, en el sentido del Convenio. | UN | كما ستغدو اللجنة ممتنة إذا بينت الحكومة ما إذا كانت صلاحيات المجلس الاستشاري حول متابعة الحوار الاجتماعي تشمل الاستشارات بشأن سياسة العمالة بالمعنى الوارد في الاتفاقية. |
En la región se ha tomado conciencia de la necesidad de equilibrar mejor el desarrollo económico y social así como de la importancia del diálogo social para alcanzar el consenso en torno a las medidas de reforma. | UN | وازداد الوعي في كامل أنحاء المنطقة بالحاجة إلى تحقيق توازن أفضل بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وبأهمية دور الحوار الاجتماعي في تحقيق توافق لﻵراء دعما لتدابير اﻹصلاح. |
Comprende: el fortalecimiento de la sindicalización y la negociación colectiva; el fortalecimiento del diálogo social como instrumento de formación de consensos y la revisión periódica del salario mínimo; | UN | وهذا البرنامج يشمل تعزيز أنشطة النقابات والمساومة الجماعية، وتعزيز الحوار الاجتماعي بوصفه أداة لبناء توافق الآراء، والمراجعة الدورية للحد الأدنى للأجور؛ |
Además del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y del Consejo Nacional de la Juventud y del Porvenir, se ha instituido un Consejo consultivo encargado del seguimiento del diálogo social para la dinamización del diálogo y la promoción de la cultura y de la concertación. | UN | فإلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس الوطني للشباب والمستقبل، أنشئ المجلس الاستشاري المكلف بمتابعة الحوار الاجتماعي لتنشيط الحوار وتعزيز ثقافة التشاور. |
En el marco del diálogo social, los distintos interlocutores sociales firmaron una declaración común el 1º de agosto de 1996. | UN | ووقع مختلف الشركاء الاجتماعيين بالفعل إعلاناً مشتركاً في آب/أغسطس 1996 في إطار الحوار الاجتماعي. |
110. Se ha reanudado el procedimiento de aprobación del proyecto de código del trabajo tras la institución de una comisión especial creada en el marco del diálogo social. | UN | 110- واستؤنفت إجراءات اعتماد مشروع قانون العمل منذ إنشاء لجنة مخصصة في إطار الحوار الاجتماعي. |
El aumento del salario mínimo es objeto de una concertación previa con las organizaciones citadas anteriormente, en el marco de la Comisión Nacional del diálogo social creada con ese fin. | UN | ويتم رفع الأجر الأدنى بعد التشاور مع المنظمات سالفة الذكر في إطار اللجنة الوطنية للحوار الاجتماعي التي أنشئت لهذا الغرض. |
La comisión tripartita es producto de una iniciativa en conjunto entre el Ministerio de Trabajo Empleo y Formación de Recursos Humanos y el Consejo Nacional de la Mujer que invita a empleadores/as y trabajadores /as a participar del diálogo social. | UN | اللجنة الثلاثية هي نتاج مبادرة مشتركة بين وزارة العمل والتوظيف وتدريب الموارد البشرية والمجلس الوطني للمرأة لدعوة أرباب العمل والعاملين من الجنسين إلى المشاركة في حوار اجتماعي. |
En la segunda parte de su intervención, el Sr. Somavía consideró el papel de la OIT en el fomento del diálogo social. | UN | وتناول السيد سومافيا في الجزء الثاني من عرضه دور منظمة العمل الدولية في النهوض بالحوار الاجتماعي. |