En la esfera nuclear, se aplicarían requisitos similares para el informe del Director General del OIEA. | UN | أما في المجال النووي، فستنطبق شروط مماثلة على التقرير الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esto quedó debidamente recogido en el último informe del Director General del OIEA. | UN | وقد أتى ذكر ذلك حسب الأصول أيضا في آخر تقرير أصدره المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tomaron nota de la valoración del Director General del OIEA en el sentido de que todo el material nuclear declarado por el Irán había sido contabilizado. | UN | وأحاطوا علما بتقييم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن جميع المواد النووية التي أعلنتها إيران مبررة. |
La Unión Europea también toma nota de los recientes informes del Director General del OIEA con respecto a Siria. | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بالتقارير الأخيرة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بسوريا. |
Aunque la solicitud iba en contra del espíritu del acuerdo, nosotros se las mostramos considerando que era la primera solicitud del Director General del OIEA. | UN | وعلى الرغم من أن الطلب كان منافيا لروح الاتفاق سمحنا له بمشاهدتهما، على اعتبار أن هذا كان أول طلب من المدير العام للوكالة. |
El Grupo reafirma la función institucional de la Junta de Gobernadores y del Director General del OIEA en relación con el cumplimiento por los Estados de los acuerdos de salvaguardias, y destaca la importancia del acceso del Organismo al Consejo de Seguridad y demás órganos competentes de las Naciones Unidas, sobre todo, aunque no exclusivamente, en casos de incumplimiento. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد الدور القانوني الذي يضطلع به مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتصل بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، وتؤكد أهمية اتصال الوكالة بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وبالأجهزة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وبصفة خاصة، ولكن ليس على وجه الحصر، في حالات عدم الامتثال. |
Tomaron nota de la valoración del Director General del OIEA en el sentido de que todo el material nuclear declarado por el Irán había sido contabilizado. | UN | وأحاطوا علما بتقييم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن جميع المواد النووية التي أعلنتها إيران مسجلة. |
Tomaron nota de la valoración del Director General del OIEA en el sentido de que todo el material nuclear declarado por el Irán había sido contabilizado. | UN | وأحاطوا علما بتقييم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنه تم حصر جميع المواد النووية التي أعلنتها إيران. |
Entre las declaraciones del Director General del OIEA sobre el tema de la seguridad humana cabe destacar: | UN | وتشمل خطب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن موضوع الأمن البشري ما يلي: |
En este sentido, su país acoge con satisfacción la iniciativa del Director General del OIEA sobre terapia del cáncer. | UN | وقال إن بلده يرحِّب، من هذه الناحية، بمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بعلاج السرطان. |
En este sentido, su país acoge con satisfacción la iniciativa del Director General del OIEA sobre terapia del cáncer. | UN | وقال إن بلده يرحِّب، من هذه الناحية، بمبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بعلاج السرطان. |
Recientemente se han propuesto algunas ideas al respecto, en particular las del Director General del OIEA y del Presidente de los Estados Unidos. | UN | وقد طُرحت عدة أفكار بشأن هذه المسألة مؤخراً، وخاصة من جانب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
En lo que respecta a la cuestión del control del ciclo del combustible, acogemos con beneplácito el informe del Grupo de Expertos del Director General del OIEA en enfoques multilaterales sobre el ciclo del combustible nuclear. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة مراقبة دورة الوقود، فإننا نرحب بتقرير فريق الخبراء الذي أنشأه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Esta urgencia despierta aún más sospechas si se toman en cuenta las declaraciones constantes del Director General del OIEA, de varios expertos e incluso de los servicios de inteligencia de los Estados Unidos en el sentido de que no existe urgencia alguna. | UN | وتبدو هذه العجلة مدعاة لمزيد من الشبهات حينما نضع في الاعتبار البيانات المتكررة الصادرة عن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والعديد من الخبراء بل وحتى أوساط المخابرات في الولايات المتحدة عن غياب أي داع للاستعجال. |
Por consiguiente, se acoge con satisfacción la iniciativa del Director General del OIEA sobre enfoques multilaterales. | UN | ولهذا تعتبر موضع الترحيب المبادرة التي أطلقها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النُهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
La delegación de Francia espera con interés el documento de trabajo del Director General del OIEA relativo a dicha cuestión. | UN | وقال إن وفد بلده يتطلع باهتمام إلى ورقة العمل المتعلقة بهذه المسألة، التي سيقدمها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Asimismo nos preocupan los hallazgos que figuran en el informe del Director General del OIEA sobre el programa nuclear del Irán. | UN | كما نشعر بالقلق حيال النتائج الواردة في أحدث تقرير للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن البرنامج النووي لإيران. |
Nota del Secretario General de fecha 11 de abril (S/1996/261) por la que se transmitía el primer informe consolidado del Director General del OIEA presentado con arreglo al párrafo 16 de la resolución 1051 (1996) del Consejo de Seguridad. | UN | مذكـرة من اﻷميـن العـام مؤرخـة ١١ نيسان/أبريــل (S/1996/261) يحيل بها التقرير المُدمج اﻷول للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المقدم بموجب الفقرة ١٦ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥١ )١٩٩٦(. |
Nota del Secretario General de fecha 6 de octubre (S/1995/844) por la que se transmitía el octavo informe del Director General del OIEA sobre la aplicación del plan del Organismo para la vigilancia y la verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر S/1995/844)( يحيل بها التقرير الثامن للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق للفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Por invitación del Director General del OIEA, Australia preside el Grupo internacional sobre responsabilidad por daños nucleares. | UN | وتتولى أستراليا، بدعوة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، رئاسة فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية. |
El Grupo reafirma la función institucional de la Junta de Gobernadores y del Director General del OIEA en relación con el cumplimiento por los Estados de los acuerdos de salvaguardias, y destaca la importancia del acceso del Organismo al Consejo de Seguridad y demás órganos competentes de las Naciones Unidas, sobre todo, aunque no de manera exclusiva, en casos de falta de cumplimiento. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد الدور القانوني الذي يضطلع به مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتصل بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، وتؤكد أهمية اتصال الوكالة بمجلس الأمن في الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وبصفة خاصة، ولكن ليس على وجه الحصر، وفي حالات عدم الامتثال. |
Rusia apoya las iniciativas del Director General del OIEA para seguir celebrando consultas con los países de la región con miras a asegurar la pronta aplicación de las salvaguardias amplias en todas las actividades nucleares del Oriente Medio sobre la base de los acuerdos respectivos y considera que se trata de un paso necesario para la creación de una zona libre de armas nucleares. | UN | ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها المدير العام للوكالة من أجل مواصلة التشاور مع بلدان المنطقة بغية كفالة الإسراع بتطبيق الضمانات الشاملة على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط على أساس ترتيبات مناسبة. ونعتبر ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |