"del discurso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطاب
        
    • خطاب
        
    • للكلمة
        
    • للخطاب
        
    • بالﻻوية
        
    • باﻹيطالية
        
    • الخطب
        
    • بالبرتغالية
        
    • بالكاتاﻻنية
        
    • الكلمة التي أدلى
        
    Él merece nuestras felicitaciones por haber dedicado gran parte del discurso público a nuestras preocupaciones por nuestro atribulado planeta. UN ويستحق تهنئتنا لأن جعل شواغلنا بشأن كوكبنا المتضرر تحظى بقدر أكبر من الاهتمام في الخطاب العام.
    Anexo: Extracto del discurso pronunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, Sr. Roberto Robaina, en la UN مرفق مقتطفات من الخطاب الذي ألقاه وزير العلاقات الخارجية لكوبا، السيد روبيرتو روباينا،
    También cabe subrayar un cambio en el nivel del discurso. UN ويجب أيضا تأكيد وجود تغيير على مستوى الخطاب.
    Nuestra delegación considera el programa de esta Comisión en función del discurso del Presidente Obama. UN وينظر وفد بلدنا إلى جدول أعمال هذه الهيئة على ضوء خطاب الرئيس أوباما.
    Necesito que prepares El borrador del discurso del director ejecutivo para el jueves. Open Subtitles أريدك أن تعد مسودة خطاب المرشح لمنصب الرئيس التنفيذي ليوم الخميس
    Cuando se presenta una solicitud de corrección, ésta se coteja con la grabación del discurso correspondiente. UN وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية.
    iii) La dimensión espiritual del discurso debe estar integrada en él, darle una calidad suplementaria y permitirle encontrar la universalidad. UN ' ٣ ' البعد الروحي للخطاب يجب أن يكون مدموجا فيه، ويجب أن يعطيه صفة تكميلية، وأن يمكنه من إيجاد الكليات.
    Después del discurso mencionado también hubo una agresión contra un activista de derechos humanos, que se describe en la sección A supra, en la ciudad de Split. UN كما أعقب الخطاب هجوم في مدينة سبليت على حركي في مجال حقوق اﻹنسان، وهو هجوم ورد وصفه في القسم ألف.
    Quienes quieran consultar la versión íntegra del discurso, del que sólo he leído algunos extractos, pueden remitirse a la página Internet de mi Misión. UN ولمن يرغب في الاطلاع على نص الخطاب بالكامل، يرجى الرجوع إلى موقع البعثة الفرنسية على شبكة الإنترنت.
    De hecho, en las circunstancias actuales es tal vez sorprendente la intrepidez general del discurso público. UN فعلاً، وفي الظروف الحالية، ربما كان من بواعث الاستغراب كيف أن الخطاب العام أصبح جسوراً بشكل عام.
    El contenido del discurso se basó en los elementos que habíamos elaborado en la oferta formulada antes de la Conferencia de Roma. UN وقد ارتكز الخطاب في فحواه على عناصر وضعناها في دفتر التعهدات الذي صدر قبل مؤتمر روما.
    He leído con gran consternación el texto del discurso. UN لقد اعتراني شعور بالذهول وأنا أطالع نص ذلك الخطاب.
    Por lo tanto, consideramos que es necesario cambiar el sentido del discurso dentro del Comité de Organización. UN لذلك نرى أننا بحاجة إلى تغيير طبيعة الخطاب المستخدم داخل اللجنة التنظيمية.
    El siguiente fragmento del discurso del Vicepresidente ofrece un resumen del espíritu que prevaleció ese día: UN وفيما يلي سطور مقتطفة من خطاب نائب رئيس الجمهورية تلخص اﻵراء التي سادت بشكل عام في ذلك اليوم:
    Asimismo, se señaló la necesidad de que los gobiernos se ocuparan del problema del discurso de odio, incluida la propaganda de odio racista en Internet. UN وتطرق البحث أيضا إلى ضرورة معالجة الحكومات لمشكلة خطاب الكراهية، بما في ذلك الدعاية للكراهية العنصرية على الإنترنت.
    Una lectura cuidadosa del discurso del Presidente Saddam Hussein pone de manifiesto que estas supuestas amenazas a Kuwait son totalmente ficticias. UN إن قراءة خطاب السيد الرئيس صدام حسين باعتناء يبين عدم صحة هذه الادعاءات الكويتية الزائفة بشأن وجود تهديدات مزعومة فيه.
    Expresión de agradecimiento a la República libanesa y reconocimiento del discurso del Excmo. Sr. Presidente Émile Lahoud como documento de la reunión UN الإعراب عن التقدير للجمهورية اللبنانية واعتبار خطاب فخامة الرئيس العماد إميل لحود وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر
    El pasaje más importante del discurso del Secretario General del martes se refiere a las opciones que ahora afrontan las Naciones Unidas. UN وأهم جزء من خطاب الأمين العام يوم الثلاثاء كان حول الخيارات التي تواجه الأمم المتحدة الآن.
    Cuando se presenta una solicitud de corrección, ésta se coteja con la grabación del discurso correspondiente. UN وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية.
    Cuando se presenta una solicitud de corrección, ésta se coteja con la grabación del discurso correspondiente. UN وحين يقدم طلب ﻹجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع الى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية.
    - La legitimación intelectual y la instrumentalización política del discurso y de los actos racistas y xenófobos; UN التبرير الفكري والاستغلال السياسي للخطاب والفعل القائمين على العنصرية وكره الأجانب؛
    Sr. Gatti (San Marino) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): Señor Presidente: En nombre de la República de San Marino y de mi delegación, deseo ante todo felicitarlo por haber sido elegido unánimemente Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN السيد غاتي )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: بالنيابة عن جمهورية سان مارينو ووفد بلادي، أود بادئ ذي بدء، أن أهنئكم يا سيدي على انتخابكم باﻹجماع كرئيس للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Además, se ha diferenciado claramente el discurso que incita al genocidio o a la persecución del discurso que está protegido en virtud de la libertad de expresión. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير.
    Sr. DURAO BARROSO (Portugal) (interpretación del texto inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Quiero empezar felicitándolo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General y expresar nuestra confianza en su capacidad para dirigir las labores durante el actual período de sesiones. UN السيد دوراو باروسو )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة، وباﻹعراب عن ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الراهنة.
    3. Después del discurso del Primer Ministro Mitsotakis, el Sr. Vance dio la bienvenida a los participantes y expresó la gratitud de los Copresidentes al Primer Ministro Mitsotakis y a su Gobierno por su hospitalidad. UN ٣ - وعقب الكلمة التي أدلى بها رئيس الوزراء ميتسوتاكيس، رحب السيد فانس بالمشتركين وأعرب عن امتنان الرئيسين المشاركين لرئيس الوزراء ميتسوتاكيس وحكومته لاستضافتهما المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more