"del distrito de gali" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقاطعة غالي
        
    • من مقاطعة غالي
        
    • في منطقة غالي
        
    • مقاطعة غالي السفلى
        
    • لمقاطعة غالي
        
    • في قطاع غالي
        
    • إقليم غالي الأسفل
        
    • من منطقة غالي
        
    • من قطاع غالي
        
    • إلى مقاطعة غالي
        
    • وراء حدود إقليم غالي
        
    El ACNUR también ha distribuido algunos paquetes de material escolar a las escuelas del distrito de Gali. UN وقامت المفوضية أيضا بتوزيع عدد من الموارد المدرسية على المدارس في مقاطعة غالي.
    Sin embargo, el ACNUR suministra asistencia a unos 50.000 repatriados voluntarios del distrito de Gali de la región de Abjasia. UN بيد أن المفوضية تقدم المساعدات لحوالي ٠٠٠ ٠٥ عائد طوعي في مقاطعة غالي في منطقة اﻷبخاز.
    A lo largo del año, esta actividad, que comprende 49 escuelas, se ha concentrado en zonas situadas fuera del distrito de Gali. UN وفي العام الحالي انصب تركيز الأنشطة في هذا المجال، والذي شمل 49 مدرسة، على مناطق أبعد من مقاطعة غالي.
    La Oficina presta asesoramiento letrado en un caso pendiente de presunto reclutamiento arbitrario de una persona de origen georgiano del distrito de Gali. UN ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية.
    Se calcula que esas actividades han tenido por resultado la destrucción de hasta el 90% de las casas de algunas aldeas del distrito de Gali. UN وتشير التقديرات إلى أن تلك اﻷنشطة قد أسفرت عن تدميــر ما يصل إلى ٠٩ في المائة من المنـــازل في بعض القرى في منطقة غالي.
    La Oficina siguió la operación de lucha contra la delincuencia realizada por Abjasia en la parte baja del distrito de Gali y visitó a los detenidos. UN وتابع المكتب أيضا سير العملية التي تقوم بها أبخازيا لمكافحة الجريمة في مقاطعة غالي السفلى وقام بزيارة المعتقلين.
    El ACNUR comunica que la situación en la zona de menor seguridad del distrito de Gali ha permanecido estable. UN وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الحالة في المنطقة اﻷمنية الدنيا لمقاطعة غالي ما زالت تتسم بالاستقرار.
    Se observó con preocupación que los niños del distrito de Gali aún no tienen acceso a la enseñanza en su idioma materno. UN ولوحظ أيضا مع القلق أن الأطفال في مقاطعة غالي ما زالوا يفتقرون إلى التعليم بلغتهم.
    La Oficina de Derechos Humanos también observó que muchos niños del distrito de Gali seguían sin contar con el derecho a la educación en su idioma materno. UN كما لاحظ مكتب حقوق الإنسان أن كثيرا من الأطفال في مقاطعة غالي لا يتمتعون بحق التعليم بلغتهم الأصلية.
    El ACNUR prosiguió las obras de rehabilitación de algunas escuelas del distrito de Gali. UN واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إصلاح بعض المدارس في مقاطعة غالي.
    Tras el incidente, la UNOMIG reforzó las medidas de protección de su personal destacado en la parte baja del distrito de Gali. UN وقامت بعثة مراقبي الأمم المتحدة بعد ذلك برفع مستوى الحماية الأمنية لأفرادها العاملين في مقاطعة غالي السفلى.
    Además, las autoridades locales del distrito de Gali investigaron 58 casos individuales, de los cuales 34 se resolvieron con éxito UN وإضافة على ذلك، تابعت السلطات المحلية في مقاطعة غالي 58 شكوى، سُوِّيت 34 منها بنجاح
    Los representantes de la Oficina presentaron un calendario concreto para esos regresos, con arreglo al cual la población desplazada del distrito de Gali habría regresado antes de finales de 1995. UN وقام ممثلو المفوضية بعرض جدول زمني محدد للعودة، مؤداه أن يعود المشردون من مقاطعة غالي إلى ديارهم قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Conforme mejora el tiempo, aumenta el número de personas desplazadas del distrito de Gali que regresan a visitar sus hogares y ocuparlos temporalmente. UN ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا.
    También se abrió un punto de cruce destinado a los vehículos de la central de energía hidroeléctrica de Inguri, situado en la parte alta del distrito de Gali. UN وافتتحت أيضا نقطة أخرى لعبور المركبات تستخدمها محطة إنغوري للطاقة الكهرمائية في الجزء الأعلى من مقاطعة غالي.
    Cabe observar que la tragedia del distrito de Gali ha causado en la población resentimiento contra las organizaciones internacionales. UN ويلاحظ أن المأساة في منطقة غالي أثارت سخط السكان تجاه المنظمات الدولية.
    Hay indicaciones de que han aumentado ligeramente los fondos destinados a las escuelas del distrito de Gali, incluida la consignación expresa de fondos en el presupuesto georgiano. UN وثمة مؤشرات تدل على زيادة المبالغ المخصصة للمدارس في منطقة غالي زيادة طفيفة، بما في ذلك تخصيص أموال في ميزانية جورجيا.
    El ACNUR ha indicado además que en la zona de mayor seguridad del distrito de Gali se han vuelto a abrir las escuelas rusas y otras escuelas. UN وأفادت المفوضية كذلك أنه أعيد في المنطقة اﻷمنية العليا لمقاطعة غالي فتح المدارس الروسية وغيرها من المدارس.
    :: Ejecución de 10 programas de formación y fomento de la capacidad para 10 organizaciones no gubernamentales del distrito de Gali UN :: تنفيذ 10 برامج للتدريب وبناء القدرات في قطاع غالي من أجل 10 منظمات غير حكومية
    El 26 de diciembre, en la zona baja del distrito de Gali se halló el cadáver del jefe de la milicia de una aldea. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، وجدت جثة رئيس مليشيا إحدى القرى في إقليم غالي الأسفل.
    Cabe observar que parte del distrito de Gali y del valle de Kodori no han recibido asistencia humanitaria, o muy poca, en el período de que se informa, debido a las amenazas percibidas en relación con la seguridad y las minas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن أجزاء من منطقة غالي ووادي كودوري تلقت القليل من المساعدة الإنسانية أو لم تتلق هذه المساعدة إطلاقا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب تصور وجود تهديدات تتعلق بالألغام والأمن.
    A pesar de la buena voluntad a que dio lugar el éxito del canje de rehenes, a comienzos de abril se registraron dos emboscadas graves contra personal abjasio de mantenimiento de la ley en las tierras bajas del distrito de Gali, en las que ocho milicianos resultaron muertos y siete heridos. UN 17 - ورغم تعزز النوايا الحسنة بنجاح تبادل الرهائن، شهدت بداية شهر نيسان/أبريل وقوع كمينين خطيرين ضد أفراد إنفاذ القانون الأبخازيين في الجزء الأسفل من قطاع غالي لقي فيهما ثمانية من رجال المليشيا مصرعهم وأصيب سبعة آخرون.
    Insto una vez más a la parte georgiana a que tenga debidamente en cuenta las cuestiones de seguridad que preocupan a los abjasios, y a la parte abjasia a que atienda eficazmente a las cuestiones de seguridad y derechos humanos que preocupan a la población local y a los repatriados del distrito de Gali. UN وإنني أحث مجددا الجانب الجورجي على أن يأخذ في الحسبان على النحو الواجب الشواغل الأمنية الأبخازية؛ والجانب الأبخازي على الاستجابة بشكل فعال للشواغل الأمنية وشواغل حقوق الإنسان التي تهم السكان المحليين والعائدين إلى مقاطعة غالي.
    Las autoridades abjasias de facto parecen poco dispuestas a permitir que se regrese a Abjasia fuera del distrito de Gali. UN وما زالت السلطات الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع عازفة عن السماح بعودة المشردين إلى أبخازيا في المناطق التي تقع فيما وراء حدود إقليم غالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more