"del documento de trabajo revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ورقة العمل المنقَّحة
        
    • من ورقة العمل المنقحة
        
    • لورقة العمل المنقحة
        
    • الواردة في ورقة العمل المنقحة
        
    • الورقة المنقحة
        
    • في ورقة العمل المنقحة الجديدة
        
    La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    8. El Presidente invita a la Comisión a reanudar el examen de la sección B del documento de trabajo revisado que presentó. UN 8 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدَّمها.
    También expresaron su reconocimiento por el hecho de que el patrocinador hubiera procurado recoger las opiniones de otras delegaciones en la última versión del documento de trabajo revisado. UN كما أبدىت تقديرها للجهود التي بذلها مقدم الورقة من أجل التعبير في النسخة الأخيرة من ورقة العمل المنقحة عن آراء الوفود الأخرى.
    Asimismo, manifestó su satisfacción en general por los progresos alcanzados durante la primera lectura del documento de trabajo revisado. UN كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة.
    Por otra parte, se indicó que la cuestión de las sanciones se había examinado activamente en el marco del mencionado Subgrupo del Grupo de Trabajo sobre Un programa de paz, que había aprobado un texto provisional en términos prácticamente iguales a los del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia. UN ٥٣ - وأشير أيضا الى أن مسألة الجزاءات لا تزال قيد النظر النشط في الفريق الفرعي المذكور أعلاه التابع للفريق العامل المعني بخطة السلام، الذي اعتمد نصا مؤقتا يتضمن أساسا نفس العناصر الواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    Con respecto al párrafo 9 de la sección B del documento de trabajo revisado del Presidente, dice que la última oración de ese párrafo es engañosa, porque la Conferencia de Desarme pudo haber iniciado negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable pero no lo hizo debido a la falta de voluntad política. UN وانتقل إلى الفقرة 9 الواردة في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدمها الرئيس، وقال إن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة هي جملة خادعة لأن مؤتمر نزع السلاح كان يمكنه أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية ولكنه لم يفعل ذلك بسبب عدم توفُّر الإرادة السياسية.
    69. El Presidente invita a la Comisión a considerar la sección C del documento de trabajo revisado (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.1). UN 69 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في الفرع جيم من ورقة العمل المنقَّحة (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.1).
    8. El Presidente invita a la Comisión a reanudar el examen de la sección B del documento de trabajo revisado que presentó. UN 8 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدَّمها.
    Con respecto al párrafo 9 de la sección B del documento de trabajo revisado del Presidente, dice que la última oración de ese párrafo es engañosa, porque la Conferencia de Desarme pudo haber iniciado negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable pero no lo hizo debido a la falta de voluntad política. UN وانتقل إلى الفقرة 9 الواردة في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدمها الرئيس، وقال إن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة هي جملة خادعة لأن مؤتمر نزع السلاح كان يمكنه أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية ولكنه لم يفعل ذلك بسبب عدم توفُّر الإرادة السياسية.
    69. El Presidente invita a la Comisión a considerar la sección C del documento de trabajo revisado (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.1). UN 69 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في الفرع جيم من ورقة العمل المنقَّحة (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.1).
    9. El Sr. de Icaza (México) observa con satisfacción que los párrafos 2 y 3 del documento de trabajo revisado reflejan la redacción propuesta por él en consultas oficiosas, para su inclusión al comienzo de la sección B, sobre la base de las sugerencias relativas a la redacción presentadas por los Países de la Coalición para el Nuevo Programa en el documento NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.8. UN 9 - السيد دي إيكازا (المكسيك): أشار مع الارتياح إلى أن الفقرتين 2 و 3 من ورقة العمل المنقَّحة تعكسان اللغة التي اقترَح في مشاورات غير رسمية إدراجها في بداية الفرع باء وذلك على أساس المقترحات المتعلقة بالصياغة التي قدَّمتها الدول الأعضاء في " التحالف من أجل خطة جديدة " في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.8.
    9. El Sr. de Icaza (México) observa con satisfacción que los párrafos 2 y 3 del documento de trabajo revisado reflejan la redacción propuesta por él en consultas oficiosas, para su inclusión al comienzo de la sección B, sobre la base de las sugerencias relativas a la redacción presentadas por los Países de la Coalición para el Nuevo Programa en el documento NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.8. UN 9 - السيد دي إيكازا (المكسيك): أشار مع الارتياح إلى أن الفقرتين 2 و 3 من ورقة العمل المنقَّحة تعكسان اللغة التي اقترَح في مشاورات غير رسمية إدراجها في بداية الفرع باء وذلك على أساس المقترحات المتعلقة بالصياغة التي قدَّمتها الدول الأعضاء في " التحالف من أجل خطة جديدة " في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.8.
    Se expresó la opinión de que el párrafo 1 de la parte dispositiva de la sección I del documento de trabajo revisado constituía una mejora notable y satisfactoria con respecto a la disposición correspondiente del borrador anterior, contenida en su párrafo 1. UN وأ ' عرب عن رأي مؤداه أن الفقرة 1 من القسم الأول من ورقة العمل المنقحة تمثل تحسنا كبيرا وسارا عن البند المقابل من المسودة السابقة، الوارد في الفقرة 1 منها.
    En cuanto a la adaptación de la Carta a la evolución de las relaciones internacionales, su delegación estima que el proceso inevitable de adaptación implícita por la práctica es generalmente preferible a cualquier intento de complementar o interpretar la Carta por cualquiera de los medios expresos y formales enumerados en el párrafo 3 del documento de trabajo revisado. UN وفيما يتعلق بتكييف الميثاق مع التطورات المتغيرة في العلاقات الدولية، يرى وفده أن عملية التكيف الضمني المحتمة بالممارسة هي أفضل بصورة عامة من أية محاولة ﻹكمال الميثاق أو تفسيره بأية وسيلة صريحة رسمية تتضمنها الفقرة ٣ من ورقة العمل المنقحة.
    También en la tercera sesión del Grupo de Trabajo, el Japón explicó las razones concretas de los cambios de redacción y sustantivos introducidos en los apartados b) y c) del documento de trabajo revisado durante el período de sesiones anterior. UN 71 - وفي الجلسة الثالثة للفريق العامل أيضا، شرحت اليابان الأسباب المحددة وراء التغييرات التحريرية والفنية التي أدخلت خلال الدورة السابقة على الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) من ورقة العمل المنقحة.
    En su cuarta sesión, el Grupo de Trabajo concluyó la segunda lectura del documento de trabajo revisado de la Federación de Rusia, juntamente con su adición. UN 87 - واختتم الفريق العامل في جلسته الرابعة القراءة الثانية لورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي وإضافتها.
    En sus observaciones introductorias, la delegación patrocinadora explicó que la adición incluía las propuestas y enmiendas que habían formulado las delegaciones durante la primera lectura del documento de trabajo revisado en los períodos de sesiones del Comité Especial celebrados en 2000 y 2001. UN 55 - وأوضح وفد الاتحاد الروسي في ملاحظاته الاستهلالية أن الإضافة تتضمن الاقتراحات والتعديلات التي قدمتها الوفود أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة في دورتي اللجنة الخاصة لعامي 2000 و 2001.
    Concluyó también la segunda lectura del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia titulado " Consideraciones relativas a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación " y de la adición al mismo, así como el examen del documento de trabajo revisado presentado por el Japón sobre las medidas para mejorar los métodos de trabajo del Comité. UN واختتمت أيضا القراءة الثانية لورقة العمل المنقحة التي قدمها الاتحاد الروسي وعنوانها " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة للأخذ بالجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " وفي إضافتها، وكذلك اختتمت نظرها في ورقة العمل المنقحة التي قدمتها اليابان بشأن الطرق والوسائل لتحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    A ese respecto, el orador apoya los componentes del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia (A/52/33, párr. 29) sobre los límites humanitarios de las sanciones, incluidos los señalados en los apartados a), b), d), i) y k) del párrafo 9 del documento de trabajo. UN ١٦ - واستأنف يقول إنه يؤيد، في ذلك الصدد، العناصر الواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي A/52/33)، الفقرة ٢٩( بشأن الحدود اﻹنسانية للجزاءات، بما فيها تلك المحددة في الفقرات ٩ )أ( و )ب( و )د( و )ط( و )ك( من ورقة العمل.
    Antes de proceder, daré la palabra a las delegaciones que deseen explicar su posición, formular una declaración o hacer observaciones generales sobre todos los proyectos de resolución o decisión que figuran en el grupo temático 1 del documento de trabajo revisado oficioso 1. UN وقبل أن أفعل ذلك، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في شرح موقفها أو الإدلاء ببيانات أو تعليقات عامة بشأن مشاريع القرارات والمقررات الواردة في المجموعة 1 من الورقة المنقحة رقم 1 للفريق العامل غير الرسمي.
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por la República Bolivariana de Venezuela titulado " Grupo de trabajo de composición abierta para el estudio de una adecuada implementación de la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la relación funcional de sus órganos " UN دال - النظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية والمعنونة " الفريق العامل المفتوح باب العضوية لدراسة التنفيذ السليم لميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بالعلاقة الوظيفية بين أجهزة المنظمة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more