"del ejército sirio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيش السوري
        
    • للجيش السوري
        
    Meses más tarde, miembros del Ejército Sirio se personaron en la vivienda familiar y amenazaron a la familia del autor. UN وبعد بضعة أشهر، توجه أفراد من الجيش السوري إلى منزل عائلته وهددوا أفرادها.
    :: Los civiles no pueden ser blanco de las fuerzas del Ejército Sirio Libre. UN :: لا يجوز لقوات الجيش السوري الحر استهداف المدنيين.
    Para garantizar que se respete este principio, todos los objetivos militares del Ejército Sirio Libio deben ser aprobados por la estructura de mando. UN وللتأكد من احترام هذا المبدأ، يجب أن تحظى جميع المواقع التي يستهدفها الجيش السوري الحر بموافقة الهيكل القيادي.
    :: En la Ciudad Vieja de Homs, algunas comunidades cristianas permanecieron bajo la protección del Ejército Sirio Libre durante el largo sitio realizado por el régimen. UN :: في حمص القديمة، ما زالت بعض الطوائف المسيحية تحت حماية الجيش السوري الحر، أثناء الحصار الطويل المفروض من قبل النظام.
    Aviones de combate y helicópteros del Ejército Sirio estuvieron involucrados en al menos seis violaciones denunciadas del espacio aéreo libanés. UN ووردت تقارير عن قيام طائرات مقاتلة وعمودية تابعة للجيش السوري بما لا يقل عن ستة انتهاكات للمجال الجوي اللبناني.
    :: En Kadin, en la costa siria, la comunidad murshidi vivió bajo la protección del Ejército Sirio Libre durante casi un año. UN :: في كدين على الساحل السوري، عاشت الطائفة المرشدية تحت رعاية الجيش السوري الحر لما يقرب من عام.
    :: Los grupos del Ejército Sirio Libre han establecido fuerzas de policía para proteger a los ciudadanos contra los secuestros. UN :: أنشأت جماعات الجيش السوري الحر قوات للشرطة لحماية المواطنين من الاختطاف.
    :: Esto también se aplica a las organizaciones no gubernamentales internacionales con las que han venido trabajando las unidades del Ejército Sirio Libre a lo largo del último año. UN :: ينطبق الأمر نفسه على المنظمات الدولية غير الحكومية، التي عملت معها وحدات من الجيش السوري الحر على مدى العام الماضي.
    Las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y las dependencias del Ejército Sirio Libre están establecidas y fluyen correctamente. UN والعلاقات بين المنظمات الدولية غير الحكومية ووحدات الجيش السوري الحر راسخة وسلسة.
    Actualmente, a las brigadas del Ejército Sirio Libre les resulta imposible distinguir entre los convoyes de eliminación de armas del régimen y sus convoyes militares. UN ففي الوقت الحاضر، لا يمكن لألوية الجيش السوري الحر التمييز بين القوافل المعنية بالتخلص من أسلحة النظام والقوافل العسكرية التابعة للنظام.
    Esto incluyó la intensificación del bombardeo, en particular en los barrios de la ciudad de Deir Ezzor que estaban bajo control del Ejército Sirio Libre. UN وشمل ذلك تكثيف القصف المدفعي، وبخاصة على أحياء مدينة دير الزور الخاضعة لسيطرة الجيش السوري الحر.
    De hecho, las fuerzas del Ejército Sirio Libre fueron las primeras en reconocer el peligro que representaba el ISIS y combatirlo en una lucha que continúa hasta la fecha. UN فالواقع أن قوات الجيش السوري الحر كانت أول من أدرك خطر التنظيم وحاربه، وهي تواصل هذه المعركة اليوم.
    La oposición del Ejército Sirio Libre al ISIS no se ha visto correspondida por el régimen sirio. UN ولقد تصدى الجيش السوري الحر لتنظيم داعش وهو ما لم يفعله النظام السوري.
    Dos combatientes del Ejército Sirio Libre resultaron muertos mientras trataban de desactivar la bomba: UN وقتل اثنان من مقاتلي الجيش السوري الحر وهما يحاولان إبطال مفعول القنبلة وهما:
    Siria mantiene varias instalaciones de adiestramiento de terroristas en las bases del Ejército Sirio y en instalaciones separadas, y proporciona una importante asistencia militar a Hezbolá en el traslado de armas de avanzada tecnología por tierra a través de su territorio desde el Irán. UN وتحتفـظ سوريـة بعدد كبير من مرافق تدريب الإرهابيين في داخل قواعد الجيش السوري وفي مرافق مستقلـة؛ وتقـدم إلى حزب الله مساعدة عسكرية ضخمـة بسماحها بنقل الأسلحة المتطورة من إيـران عبر الأراضي السورية.
    Esto es lo que los sirios hacen: proporcionan refugio y facilidades de adiestramiento en todo el territorio a organizaciones terroristas tales como la Yihad Islámica, Hamas y Hezbolá, tanto en instalaciones separadas como en bases del Ejército Sirio. UN هذا هو ما يفعلونه: إنهم يوفرون الملاذ الآمن ومرافق التدريب في أنحاء سورية للمنظمات الإرهابية مثل الجهاد الإسلامي، وحماس، وحزب الله، سواء في مرافق منفصلة أو داخل قواعد الجيش السوري.
    10. En relación con el párrafo 24 del informe, relativo al despliegue del Ejército Sirio a lo largo de la frontera septentrional sirio-libanesa y a la preocupación que algunos líderes libaneses han expresado al respecto, deseamos señalar lo siguiente: UN 10 - إن ما ورد في الفقرة 24 من التقرير حول انتشار الجيش السوري على طول الحدود الشمالية في لبنان، وإعراب بعض القادة اللبنانيين عن قلقهم من هذا الانتشار، فإننا نبين ما يلي:
    En 1993, las tensiones con el ejército sirio se agravaron. El hermano del autor, radicado en el Canadá, le llamó y le pidió que recopilara información sobre las actividades del Ejército Sirio en Beirut occidental. UN وفي عام 1993، اشتدت حدة التوتر مع الجيش السوري، فاتصل به أخوه الذي كان يقيم في كندا وطلب منه جمع معلومات عن أنشطة الجيش السوري في بيروت الغربية.
    :: La Oficina de socorro del Ejército Sirio Libre ha entregado artículos a los niños sirios de las provincias de Idlib y Hama. UN :: قام مكتب الإغاثة التابع للجيش السوري الحر بإيصال السلع إلى الأطفال السوريين في محافظتي إدلب وحماة.
    Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Mando Militar Supremo del Ejército Sirio Libre UN الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر
    Las dificultades surgidas han tenido que ver, entre otras cosas, con la verificación de la retirada total de la República Árabe Siria, debido a la presencia de un batallón del Ejército Sirio en Deir al-Ashayr en una localidad que las Naciones Unidas no han conseguido determinar si está en territorio libanés o sirio. UN ولم تكن الصعوبات مقترنة فقط بعملية التحقق من الانسحاب السوري التام، نظرا لوجود كتيبة تابعة للجيش السوري في دير العشائر بموقع كان يتعذر على الأمم المتحدة أن تحدد ما إذا كان يشكل أرضا لبنانية أو سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more