"del embarazo y el parto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحمل والولادة
        
    • الحمل والوضع
        
    La tasa de mortalidad materna es elevada y cada año mueren 2.000 mujeres como resultado de complicaciones del embarazo y el parto. UN ويبلغ معدل وفيات الأمهات مستوى مرتفعا، حيث تموت ألفا امرأة سنوياً كل عام نتيجة مضاعفات الحمل والولادة.
    Los embarazos suponen un riesgo para la vida de la madre. Cada año mueren 585.000 mujeres por complicaciones del embarazo y el parto. UN وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة.
    Una de las principales causas de morbilidad entre las mujeres son las complicaciones derivadas del embarazo y el parto. UN وأحد الأسباب الرئيسية لإصابة النساء بالمرض التعقيدات الناتجة عن الحمل والولادة.
    Como sucede en muchos países en desarrollo, las complicaciones derivadas del embarazo y el parto son una importante causa de muerte entre las mujeres. UN وكما هو الحال في العديد من البلدان النامية، تمثل التعقيدات الناتجة عن الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفيات بين النساء.
    Este comité formula módulos educativos y organiza cursos de actualización sobre las complicaciones del embarazo y el parto para médicos y parteras con título universitario. UN وتقوم هذه اللجان بتصميم وحدات تعليمية وتنظيم دورات تدريبية فيما يتعلق بتعقيدات الحمل والوضع لﻷطباء والقابلات الحاصلات على تعليم جامعي.
    En caso de estar embarazadas, las mujeres deben sufragar los costos del embarazo y el parto. UN وإذا كان الاختبار موجباً فإنه يتعين أن تتحمل المرأة نفسها تكاليف الحمل والولادة.
    En muchos países en desarrollo, las complicaciones del embarazo y el parto son las principales causas de fallecimiento de las mujeres en edad fecunda. UN وتشكل مضاعفات الحمل والولادة في عديد من البلدان النامية الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء في سن الإنجاب.
    Más de medio millón de mujeres siguen muriendo cada año debido a complicaciones del embarazo y el parto evitables y que pueden tratarse. UN فمازال هناك أكثر من نصف مليون امرأة تموت سنوياً من مضاعفات الحمل والولادة التي يمكن علاجها والوقاية منها.
    3. La atención médica antes, durante y después del embarazo y el parto UN 3. الرعاية الصحية للنساء قبل وأثناء وبعد الحمل والولادة :
    Como consecuencia, las complicaciones derivadas del embarazo y el parto son la principal causa de mortalidad entre las niñas de entre 15 y 19 años. UN ولذلك، تعد مضاعفات الحمل والولادة الأسباب الرئيسية لوفاة البنات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً.
    Cada día por lo menos 1.500 mujeres y adolescentes mueren a causa de complicaciones del embarazo y el parto. UN ويموت يوميا ما لا يقل عن 500 1 من النساء والمراهقات بسبب مضاعفات الحمل والولادة.
    Como consecuencia, las complicaciones derivadas del embarazo y el parto son la principal causa de mortalidad entre las niñas de entre 15 y 19 años. UN ولذلك، فإن مضاعفات الحمل والولادة تشكل الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات بين سن 15 و 19 سنـة.
    Muchas veces se pasan por alto los derechos humanos de estos grupos, particularmente en el contexto del embarazo y el parto. UN وغالباً ما يتم تجاهل حقوق الإنسان الواجبة لهذه الفئات، خصوصاً في سياق الحمل والولادة.
    Las complicaciones del embarazo y el parto son la causa principal de muerte entre las adolescentes en la mayoría de los países en desarrollo. UN وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية.
    Al Comité también le inquietan los informes de discriminación contra la mujer en razón del embarazo y el parto. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن تعرض المرأة للتمييز على أساس الحمل والولادة.
    :: Preparó un completa guía nacional sobre las complicaciones del embarazo y el parto basada en las orientaciones de la Organización Mundial de la Salud. La guía se encuentra en la etapa final de revisión e impresión. UN أعد دليل وطني شامل لمضاعفات الحمل والولادة باعتماد على أدلة منظمة الصحة العالمية وهو في طور المراجعة النهائية والطباعة؛
    En 2010, cada día unas 800 mujeres murieron como consecuencia de complicaciones del embarazo y el parto. UN ففي كل يوم من عام 2010، كان يموت نحو 800 إمرأة بسبب مضاعفات الحمل والولادة.
    La mala salud y nutrición de las madres y el inadecuado tratamiento del embarazo y el parto también contribuyen a una buena parte de las muertes de lactantes durante el primer mes de vida. UN كما أن سوء الرعاية الصحية للحوامل وسوء التغذية وعدم كفاية العناية الطبية أثناء الحمل والولادة عوامل تساهم في ارتفاع نسبة وفيات الرضع خلال الشهر اﻷول بعد الولادة.
    Encuestas realizadas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, revelan que el 94% de las parteras se encuentran en condiciones de diagnosticar oportunamente el riesgo del embarazo y el parto. UN وتُبين الدراسات التي أجرتها وزارة الصحة إن نسبة 94 في المائة من القابلات قادرة على تشخيص حالات الحمل والولادة المعرضة للخطر، في الوقت المناسب.
    El Centro de Investigación Médica Maternoinfantil recibe y presta servicios especializados a las mujeres embarazadas que corren un alto riesgo de tener complicaciones del embarazo y el parto y a lactantes con alto riesgo, y lleva a cabo actividades de capacitación e investigación. UN ومركز البحوث الطبية للأم والطفل يتلقى ويقدم خدمات متخصصة للأمهات المعرضات لمخاطر شديدة متعلقة بمضاعفات الحمل والوضع وللأطفال الرضع ويضطلع بأنشطة تدريبية وبحثية.
    Ello da lugar al deterioro de la salud maternoinfantil y la reducción de las tasas de natalidad, en tanto que el nivel de las complicaciones del embarazo y el parto se mantiene alto y las enfermedades con efectos sociales peligrosos, en particular las de transmisión sexual, se propagan rápidamente. UN وهذا الأمر يسفر عن تدهور صحة كل من المرأة والطفل، وانخفاض معدلات الولادة، ويظل مستوى مضاعفات الحمل والوضع مرتفعا. ويكون للأمراض أثر اجتماعي خطير، وخاصة سرعة ازدياد الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more