"del emplazamiento de armas en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسليح
        
    • نشر الأسلحة في
        
    Lamentablemente, las normas actuales del derecho internacional espacial no tienen plenamente en cuenta la posibilidad del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ومما يؤسف له، أن المعايير الحالية للقانون الدولي للفضاء لا تشمل تماما إمكانية تسليح الفضاء الخارجي.
    Convendría incluir en el programa de la comunidad internacional la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en esa zona. UN ويجب إدراج منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Estamos seguros de que un acuerdo sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre redundaría en interés de todos y naturalmente, ante todo, en interés de los Estados que tienen programas espaciales, que en la actualidad son alrededor de 130. UN ونحن متأكدون من أن هذا الاتفاق بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي سيكون في صالح الجميع، وبطبيعة الحال، سيكون في صالح الدول التي لديها برامج فضائية أولا وأخيرا. ويوجد الآن ما يقرب من 130 دولة من هذا النوع.
    Dentro de ese marco los gobiernos deben establecer programas nacionales de verificación y prevención del emplazamiento de armas en el espacio. UN وفي هذا الإطار، يجب على الحكومات إقامة برامج وطنية للتحقّق من تسليح الفضاء ومنعه.
    Otros recomendaron que el número de definiciones que se incluyeran en un instrumento jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre debía ser el mínimo. UN وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى.
    Estas noticias han dado una nueva urgencia a la cuestión de la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de una carrera de armamentos en él. UN وقد أضفى ذلك طابعاً ملحاً جديداً على موضوع منع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En primer lugar, la base de nuestro trabajo es que la comunidad internacional preste una atención creciente y profunda a la cuestión del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN أولاً، إن الاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي على نطاق واسع لمسألة تسليح الفضاء الخارجي هو أساس عملنا.
    Esta lista no excluye la posibilidad de plantear otros aspectos de un posible acuerdo sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio. UN إن هذه القائمة لا تنفي بطبيعة الحال إمكانية إثارة أي جانب آخر لاتفاق محتمل بشأن منع تسليح الفضاء.
    No debe permitirse que la humanidad se hunda en la ciénaga del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre como consecuencia de nuestra inactividad actual. UN ويجب ألا نسمح بوقوع البشرية في مستنقع تسليح الفضاء الخارجي بسبب تخاذلنا اليوم.
    La mejor manera de hacerlo es emprender negociaciones para elaborar un instrumento jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ويتمثل أفضل سبيل إلى تحقيق ذلك في التفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي يتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    En segundo lugar, los instrumentos legales internacionales existentes y la prevención (Sr. Cheng, China) del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وثانياً، الصكوك القانونية الدولية الموجودة ومنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Cuarto, cuestiones de definición con respecto a los instrumentos legales relativos a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ورابعاً، قضايا التعريف المتصلة بالصكوك القانونية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    La idea del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestres recibe apoyo de influyentes grupos de presión. UN وهناك جماعات ضغط مؤثرة ما انفكت تؤيد فكرة تسليح الفضاء الخارجي.
    Mi delegación ha manifestado repetidamente que desearía que esta Conferencia iniciarse sin dilación en un proceso que desembocase en un acuerdo de prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وما فتئ وفدي يقول إننا نود أن نرى هذا المؤتمر يشرع دون إبطاء في عملية قد تفضي إلى اتفاق على حظر تسليح الفضاء الخارجي.
    Varias delegaciones manifestaron que desearían que esta Conferencia iniciase sin dilación un proceso que desembocase en un acuerdo de prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وقالت الوفود إنه ينبغي للمؤتمر أن يشرع دون إبطاء في عملية يمكن أن تفضي إلى اتفاق يحظر تسليح الفضاء الخارجي.
    Sin embargo, desde que la humanidad comenzó a explorar el espacio ultraterrestre, el peligro del emplazamiento de armas en el espacio ha estado siempre presente. UN غير أنه منذ شروع البشرية في استكشاف الفضاء الخارجي، كان خطر تسليح الفضاء ماثلا بصفة دائمة.
    En ocasiones se dice que los Estados que piden que se elabore un nuevo acuerdo jurídico internacional sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre lo hacen con fines tácticos. UN أحيانا نسمع أنه يُقال إن الدول التي تدعو إلى وضع اتفاق قانوني دولي جديد بشأن تسليح الفضاء الخارجي، إنما تفعل ذلك لأغراض تكتيكية.
    La Sra. Estabrooks declaró que la cuestión del emplazamiento de armas en el espacio no podía examinarse haciendo abstracción de otras actividades en el espacio con las que estaba correlacionada. UN وذكرت " إيستابروكس " أن مسألة تسليح الفضاء لا يمكن تناولها بمعزل عن الأنشطة الأخرى المضطلع بها في الفضاء بحكم تشابكها.
    El continuo desarrollo de la tecnología de defensa contra los misiles balísticos, el despliegue de sistemas de defensa antimisiles antibalísticos y la política de buscar el control del espacio son todos factores que deben considerarse parte del problema del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN والتطوير المستمر لتكنولوجيا الدفاع ضد القذائف التسيارية، ووزع منظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية، وسياسة مواصلة السيطرة الفضائية يجب النظر إليها جميعاً على أنها جزء من مشكلة تسليح الفضاء الخارجي.
    Si la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre se logra sobre la base de una voluntad política común, otras cuestiones, como la verificación, podrían resolverse más fácilmente. UN وإذا جرى التوصل إلى منع تسليح الفضاء الخارجي على أساس إرادة سياسية مشتركة، يكون من الأسهل تناول القضايا الأخرى مثل التحقّق.
    También formuló una nueva propuesta sobre la declaración de una moratoria respecto del emplazamiento de armas en el espacio hasta que la comunidad internacional concertara el acuerdo correspondiente. UN وطُرح أيضا مقترح جديد يتعلق بوقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more