"del empoderamiento económico de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • تمكين المرأة اقتصاديا
        
    • للتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • بالتمكين الاقتصادي للمرأة
        
    • من مجال تمكين المرأة اقتصادياً من
        
    • لتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • بتمكين المرأة اقتصاديا
        
    • من تمكين المرأة
        
    Promoción del empoderamiento económico de la mujer mediante la inclusión financiera y el desarrollo agrícola UN تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الإدماج المالي والتنمية الزراعية
    Muchos oradores hicieron referencia a la importancia del empoderamiento económico de la mujer en relación con los efectos negativos de las crisis económicas en las mujeres. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى أهمية التمكين الاقتصادي للمرأة نظرا لما تعانيه من آثار سلبية للأزمات الاقتصادية.
    El Centro también afirma su compromiso de promover el desarrollo inclusivo y sostenible, entre otras cosas, mediante la incorporación del empoderamiento económico de la mujer en sus actividades. UN ويؤكد الإطار أيضا التزامَ المركز بتعزيز التنمية الشاملة والمستدامة، بطرق منها دمج التمكين الاقتصادي للمرأة في أنشطته.
    El Departamento de Información Pública promueve la cuestión del empoderamiento económico de la mujer en su labor de extensión y promoción. UN كما أن إدارة شؤون الإعلام تروج لقضية تمكين المرأة اقتصاديا في إطار أعمال التوعوية والدعوية التي تضطلع بها.
    Efectos multiplicadores del empoderamiento económico de la mujer UN الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    Estos problemas se relacionan con graves desigualdades entre los géneros, especialmente respecto del empoderamiento económico de la mujer, que tiene un acceso limitado a las instituciones crediticias oficiales puesto que carece de garantía. UN وتتصل بهذه التحديات أوجه تفاوت خطير بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة التي تبقى إمكانيات وصولها إلى مرافق الائتمان الرسمية محدودة بسبب افتقارها إلى ضمانة إضافية.
    A pesar de los progresos considerables que se han registrado en muchos aspectos del empoderamiento económico de la mujer gracias a la educación y al empleo, persiste una desigualdad de género profundamente arraigada como consecuencia de las normas y prácticas discriminatorias. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في جوانب كثيرة من مجال تمكين المرأة اقتصادياً من خلال التعليم والعمالة، فإن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال مترسخاً نتيجة للقواعد والممارسات التمييزية.
    En el Estudio Mundial se tratará el control por la mujer de los recursos económicos y del acceso a los recursos financieros, incluida la microfinanciación, dentro del marco amplio del empoderamiento económico de la mujer. UN 8 - ستعالج الدراسة الاستقصائية العالمية مسألة سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية وحصولها على الموارد المالية، بما في ذلك التمويلات البالغة الصغر، داخل الإطار الواسع لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Por consiguiente, es preciso abordar la cuestión del empoderamiento económico de la mujer y encarar al mismo tiempo el problema del VIH/SIDA y la violencia. UN ولذا، فقد أصبح من الملح معالجة التمكين الاقتصادي للمرأة إلى جانب موضوعي الفيروس/الإيدز والعنف.
    En particular, el PNUD intensificará sus esfuerzos en la promoción del empoderamiento económico de la mujer, la generación de ingresos y empleo y la protección social. UN وعلى وجه الخصوص، سيعزز البرنامج الإنمائي جهوده في مجال تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وتوليد الدخل وتوفير فرص العمل والحماية الاجتماعية.
    El sector privado puede desempeñar un papel decisivo en la promoción del empoderamiento económico de la mujer. UN 61 - ويمكن للقطاع الخاص أن يقوم بدور حاسم في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Papel del NCW en el apoyo del empoderamiento económico de la mujer tras la revolución de 25 de enero de 2011 UN دور المجلس القومي للمرأة في دعم التمكين الاقتصادي للمرأة بعد ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011
    :: La promoción del empoderamiento económico de la mujer; UN :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة
    ONU-Mujeres debe asumir su función rectora y presentar marcos viables para la promoción del empoderamiento económico de la mujer en situaciones posteriores a conflictos. UN وينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى دورها القيادي عن طريق عرض أُطر عملية لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Como resultado de las negociaciones entabladas con el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional (AusAID) se ha conseguido la creación y financiación de un puesto, que en breve será cubierto, cuyo titular se ocupará del empoderamiento económico de la mujer. UN ونجحت المفاوضات مع الوكالة الاسترالية للتنمية الدولية في تأمين متطلبات إيجاد وظيفة منسق لمجال التمكين الاقتصادي للمرأة وتوفير التمويل اللازم لها، وستملأ هذه الوظيفة قريبا.
    Acojo con especial beneplácito el reconocimiento de la importancia del empoderamiento económico de la mujer para luchar contra la pobreza. UN وأرحب بشكل خاص بما ورد في بيانه من تأكيد على أهمية تمكين المرأة اقتصاديا لمواجهة الفقر.
    68. En la situación postconflicto es importante atender las necesidades del empoderamiento económico de la mujer e impedir la explotación y el abuso de que puede ser víctima. UN 68 - وأضاف قائلا إن من المهم في سيناريو ما بعد النزاع معالجة احتياجات تمكين المرأة اقتصاديا ومنع استغلالها أو إيذائها.
    El Estudio Mundial estudiará cuestiones conceptuales y metodológicas relacionadas con la medición del empoderamiento económico de la mujer a fin de identificar deficiencias y problemas, orientar la elaboración de políticas y programas en que se tenga en cuenta el género y vigilar de manera sistemática y eficaz los progresos alcanzados en el empoderamiento económico de la mujer. UN 25 - وستعالج الدراسة الاستقصائية العالمية المسائل المفاهيمية والمنهجية المتعلقة بقياس تمكين المرأة اقتصاديا لكي يتسنى تحديد الثغرات والتحديات، وتنوير عملية وضع سياسات وبرامج مراعية للاحتياجات الجنسانية، ورصد التقدم المحرز في مجال تمكين المرأة اقتصاديا بشكل منظم وفعال.
    3. Efectos multiplicadores del empoderamiento económico de la mujer UN 3 - الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    : Las mujeres necesitan un mecanismo que permita a los Estados abordar las cuestiones esenciales del empoderamiento económico de la mujer de una manera amplia e integrada. UN وتحتاج المرأة إلى آلية لكي تعالج الدولة القضايا الرئيسية الخاصة بالتمكين الاقتصادي للمرأة بطريقة شاملة ومتكاملة.
    Se alienta a los Estados Miembros a examinar estos informes en conjunto para obtener un panorama general de las cuestiones del empoderamiento económico de la mujer. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في هذين التقريرين معا من أجل الإلمام بلمحة عامة عن القضايا المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا.
    Asimismo, se trata de incluir una perspectiva de género en las políticas de industrialización como parte del empoderamiento económico de la mujer. UN وهي تسعى أيضاً إلى ترشيد المنظور الجنساني في سياساتها التصنيعية كجزء من تمكين المرأة اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more