Elementos del enemigo israelí se detienen frente a la posición del ejército libanés en Al-Maysat y se dirigen con términos obscenos y provocativos a la guardia. | UN | أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل مركز الميسات التابع للجيش اللبناني ووجهت كلاما بذيئا واستفزازات للخفير ثم غادرت الدورية المعادية |
Efectivos de una patrulla del enemigo israelí se situaron en un emplazamiento del paso fronterizo de Fátima e insultaron a soldados del Ejército. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التمركز داخل دشمة عند بوابة فاطمة وقاموا بتوجيه الشتائم لعناصر الجيش |
Una patrulla del enemigo israelí se detuvo en el paso fronterizo de Fátima y apuntó sus armas hacia el territorio libanés. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند بوابة فاطمة ووجهوا السلاح باتجاه الأراضي اللبنانية. |
:: A las 12.00 horas, a las afueras de la localidad de Al-Qahwanat, al este del puesto de Ar-Radar, en territorio libanés, Abdallah Zahrat apacentaba su ganado cuando fuerzas del enemigo israelí se aproximaron y, mientras se encontraba en el área citada, a unos 75 metros de distancia de la línea de repliegue, lo prendieron y lo condujeron al territorio ocupado, donde hubo de permanecer hasta las 18.30 horas. | UN | الساعة 00/12، في خراج بلدة القحوانة شرق موقع الرادار داخل الأراضي اللبنانية وأثناء قيام عبد الله زهرة برعي الماشية، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على اختطافه من داخل الأراضي المذكورة قرب خط الانسحاب بحوالي 75 مترا واقتادته إلى داخل الأراضي المحتلة وتم احتجازه حتى الساعة 30/18. |
Un tanque del enemigo israelí se trasladó del puesto de Al-Hadab al puesto de Saliha, y su tripulación procedió a actuar con hostilidad, dirigiendo su artillería hacia el territorio libanés. | UN | أقدمت دبابة تابعة للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالها من موقع الحدب إلى موقع صالحة المعاديين على توجيه مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية. |
Un tanque del enemigo israelí se aproxima al paso fronterizo de Rumaysh y apunta con el cañón hacia el puesto de control del ejército libanés situado junto a la barrera. | UN | أقدمت دبابة تابعة للعدو الإسرائيلي عند بوابة رميش على توجيه مدفعها باتجاه مركز الجدار التابع للجيش اللبناني. |
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente al parque de atracciones Wazzani Fort y toma fotografías del parque citado. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل منتزه حصن الوزاني وتصوير المنتزه المذكور. |
Una patrulla del enemigo israelí se apodero de un rebaño perteneciente a civiles libaneses. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماشية تابع لأحد المواطنين اللبنانيين ثم أطلقت سراحه لاحقا. |
Efectivos de una patrulla del enemigo israelí se detienen frente a la posición del ejército libanés en Ruwaisat al-Hadab y dirigen expresiones obscenas en lengua árabe a uno de los soldados libaneses destacados en la posición. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني وتوجيه كلام بذيء باللغة العربية لأحد عناصر المركز |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí se dedicaron a observar a personal del ejército libanés que realizaba excavaciones para construir fortificaciones en el puesto del cabo de An-Naqura. | UN | أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على مراقبة عناصر من الجيش اللبناني كانوا يقومون بأعمال حفر وترصين في مركز رأس الناقورة |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí se dedicaron a observar a personal del ejército libanés que realizaba excavaciones en el puesto del cabo de An-Naqura. | UN | أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على مراقبة عناصر من الجيش اللبناني كانوا يقومون بأعمال حفر في مركز رأس الناقورة |
Una patrulla del enemigo israelí se sitúa en paralelo a la valla técnica y sus integrantes apuntan con sus armas hacia los efectivos del ejército libanés que se encontraban en el triángulo de Kfar Kila | UN | إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف بمحاذاة السياج التقني وقامت عناصرها بتوجيه السلاح باتجاه عناصر تابعة للجيش اللبناني عند مثلث كفركلا |
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente a la valla técnica junto al paso fronterizo de Fátima y sus integrantes apuntan con sus armas hacia la posición del ejército libanés en la intersección de Kfar Kila | UN | بليدا إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل السياج التقني قرب بوابة فاطمة ووجهت السلاح باتجاه مركز الجيش اللبناني في تقاطع كفركلا |
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente a la localidad de Kfar Kila y orienta un foco reflector hacia la vivienda de un ciudadano libanés situada cerca de la zona de descanso del paso fronterizo de Fátima mientras hace sonar una sirena durante 25 segundos. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بلدة كفركلا ووجهت ضوءا كاشفا باتجاه منزل مواطن لبناني بالقرب من استراحة بوابة فاطمة وإطلاق زمور آلية لمدة 25 ثانية |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí se detienen en el punto B23, adyacente a la localidad de Marwahin, y fotografían el territorio libanés | UN | أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند النقطة 23 B جوار بلدة مروحين وقامت بتصوير الأراضي اللبنانية |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí se apean frente al paso fronterizo de Al-Daqqar y toman fotografías del portón, la valla técnica y la posición del ejército libanés en el lugar. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على الانتشار أمام بوابة الدقار وعلى تصوير البوابة والشريط التقني ومركز الدقار التابع للجيش اللبناني |
Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente a la posición del ejército libanés en Tell al-Gabayin. Un soldado enemigo se apea y hace gestos obscenos en dirección al personal destacado en el lugar citado. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني حيث ترجل منها عنصر معاد وقام بتوجيه إشارات منافية للأخلاق لعناصر المركز المذكور |
Distintas horas Las fuerzas del enemigo israelí se introdujeron en la red de telefonía celular y enviaron mensajes grabados en árabe que decían que se pagaría una recompensa de 10 millones de dólares a quien suministrara información sobre los soldados israelíes desaparecidos en el Líbano. | UN | أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها " إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي " . |
Las fuerzas del enemigo israelí se infiltraron en la red de telefonía móvil para transmitir mensajes grabados en árabe en los que se ofrecía una recompensa de 10 millones de dólares por cualquier información sobre los soldados israelíes desparecidos en el Líbano. | UN | أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها " إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان نضمن لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أميركي " . |
Las fuerzas del enemigo israelí se infiltran en la red telefónica celular y transmiten mensajes grabados en lengua árabe en los que comunican que se entregará una recompensa en metálico de 10 millones de dólares de los Estados Unidos a quien tenga información sobre los israelíes desaparecidos en el Líbano. | UN | أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها " إذا كان لديكم معلومات عن الإسرائيليين المفقودين في لبنان نضمن لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي " . |
Mientras se desplazan entre las posiciones Ramia (sur) y Khallat Wardah-1 (oeste), integrantes de una patrulla del enemigo israelí se colocan en posición de combate, apuntando sus armas hacia los observadores del ejército libanés. | UN | أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالها من مركز جنوب راميا إلى مركز غرب خلة وردة-1 على اتخاذ مواقع قتالية، موجهة أسلحتها باتحاه عناصر المراقبة التابعة للجيش اللبناني. |
El 6 de julio de 2009 a las 11.40 horas, una patrulla del enemigo israelí se detuvo a la altura del paso fronterizo de Fátima, en Kfar Kila; se apearon dos de sus efectivos, quienes procedieron a filmar el puesto del ejército libanés y los vehículos civiles. | UN | - بتاريخ 6 تموز/يوليه 2009 الساعة 40/11، توقفت دورية للعدو الإسرائيلي عند بوابة فاطمة - كفركلا، ترجل منها 3 عناصر وقاموا بتصوير مركز الجيش اللبناني وسيارات المواطنين المدنيين. |