"del enriquecimiento ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإثراء غير المشروع
        
    • الاثراء غير المشروع
        
    • للإثراء غير المشروع
        
    • الثراء غير المشروع
        
    Estonia informó de que su Constitución le impedía la penalización del enriquecimiento ilícito. UN وقد أفادت إستونيا بأنَّ دستورها يمنعها من تجريم الإثراء غير المشروع.
    La República Democrática Popular Lao no ha adoptado ninguna legislación general acerca del enriquecimiento ilícito. UN ولم تعتمد جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية قانونا عاما يتناول ظاهرة الإثراء غير المشروع.
    - El proyecto de ley sobre la represión del enriquecimiento ilícito, que será presentado por el Ministro de Justicia. UN :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل.
    Según algunos delegados, también era necesario incluir la penalización del enriquecimiento ilícito. UN ورأى بعض المندوبين أن تجريم الاثراء غير المشروع ضروري أيضا.
    Las limitaciones constitucionales relativas a la presunción de inocencia impiden la penalización (optativa) del enriquecimiento ilícito. UN وتعيق القيودُ المؤسسية المتصلة بافتراض البراءة التجريمَ - الاختياري - للإثراء غير المشروع.
    Se debatieron medidas auxiliares, por ejemplo las declaraciones de bienes e ingresos en el contexto del enriquecimiento ilícito. UN ونوقشت التدابير الفرعية من قبيل الإفصاح عن الموجودات والإيرادات في سياق الإثراء غير المشروع.
    Sudáfrica no ha adoptado ninguna legislación general acerca del enriquecimiento ilícito. UN كذلك لم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول الإثراء غير المشروع.
    A continuación señaló a la atención del Comité Especial la propuesta flexible del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe acerca de la penalización del enriquecimiento ilícito. UN ثم استرعى انتباه اللجنة المخصصة إلى الاقتراح المرن الذي قدّمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تجريم الإثراء غير المشروع.
    b. El delito del enriquecimiento ilícito como legitimación de capitales proveniente de la Corrupción. UN (ب) جريمة الإثراء غير المشروع من قبيل غسل الأموال المتأتية من الفساد؛
    Proyecto de ley sobre la represión del enriquecimiento ilícito. UN - مشروع القانون المتعلق بقمع الإثراء غير المشروع.
    Varios oradores destacaron que sus Estados habían adoptado medidas jurídicas y de otra índole para permitir la penalización del enriquecimiento ilícito y el decomiso de los activos pertinentes, así como para aumentar la cooperación internacional a ese respecto. UN وأكّد عدّة متكلّمين أنَّ بلدانهم اعتمدت تدابير قانونية وتدابير أخرى للتمكّن من تجريم الإثراء غير المشروع ومصادرة الموجودات ذات الصلة وتعزيز التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Teniendo en cuenta el texto optativo del artículo 20 de la Convención, el grupo acogió con satisfacción la tipificación como delito del enriquecimiento ilícito en el ordenamiento jurídico interno. UN ورحَّب فريق الاستعراض، آخذاً في الاعتبار الصيغة التخييرية للمادة 20 من اتفاقية مكافحة الفساد، بإرساء جريمة الإثراء غير المشروع في النظام القانوني المحلي.
    Jordania confirma la penalización del enriquecimiento ilícito en el artículo 6 de la Ley de Información Financiera de 2006, que establece los criterios para la declaración de patrimonio y las sanciones por no declararlo. UN وأكّد الأردن تجريم الإثراء غير المشروع من خلال المادة 6 من قانون إشهار الذمة المالية لسنة 2006، التي تنصّ على معايير للتصريح عن الموجودات وعلى عقوبات في حال عدم التصريح عنها.
    Las autoridades de Croacia informaron de que el artículo 20, relativo a la penalización del enriquecimiento ilícito, no se había transpuesto al ordenamiento jurídico interno debido a ciertas características concretas del ordenamiento jurídico de Croacia. UN وأفادت السلطات الكرواتية بأنَّ المادة 20 بشأن تجريم الإثراء غير المشروع لم يؤخذ بها داخلياً بسبب خصوصيات نظام كرواتيا القانوني.
    15. La mayoría de los países del grupo de Estados de África se enfrentaba a obstáculos constitucionales o de índole práctica que impedían la tipificación del enriquecimiento ilícito como delito. UN 15- واجهت أغلب بلدان مجموعة الدول الأفريقية معوقات دستورية أو عملية تمنع تجريم الإثراء غير المشروع.
    16. En la mayoría de los nueve Estados de Asia y el Pacífico no existían obstáculos constitucionales ni jurídicos que impidieran la tipificación del enriquecimiento ilícito como delito. UN 16- في أغلب دول آسيا والمحيط الهادئ التسع، لا توجد عوائق دستورية أو قانونية تمنع تجريم الإثراء غير المشروع.
    Bolivia dijo asimismo que se estaba redactando legislación destinada a penalizar el blanqueo del producto del enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos. UN وأضافت بوليفيا أنه يجري اعداد تشريعات ذات صلة لتجريم غسل عائدات الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    49. La mayoría de los Estados informantes respondieron que su legislación nacional o sus normas administrativas incluían disposiciones concretas acerca del enriquecimiento ilícito. En Angola, Arabia Saudita, Bolivia, Chile, Guyana, el Líbano, Noruega, la República Checa y el Uruguay, esas disposiciones eran de carácter civil. UN 49- وأجابت أغلبية من الدول بأن قوانينها الداخلية أو سياساتها الادارية تتضمن أحكاما محددة بشأن الاثراء غير المشروع.(64) ففي أنغولا وأوروغواي وبوليفيا والجمهورية التشيكية وشيلي وغيانا ولبنان والمملكة العربية السعودية والنرويج تتخذ هذه الأحكام طابعا مدنيا.
    52. En Belarús, la vigilancia del enriquecimiento ilícito de los titulares de cargos públicos era efectuada tanto por un consejo disciplinario como por un tribunal civil, en Angola y en el Líbano, tanto por tribunales civiles como por tribunales penales, en Chipre y Grecia por consejos disciplinarios y tribunales penales y en Alemania y Myanmar la realizaban conjuntamente consejos disciplinarios y tribunales civiles y penales. UN 52- وفي بيلاروس يتولى مهمة رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين مجلس تأديبـي ومحكمة مدنية، وفي أنغولا ولبنان تتولاها محاكم مدنية وجنائية، وفي قبرص واليونان تتولاها مجالس تأديبية ومحاكم جنائية، وفي ألمانيا(67) وميانمار تتولاها مجالس تأديبية ومحاكم مدنية وجنائية.
    g) Un estudio del enriquecimiento ilícito, publicado en agosto de 2011, en el que, en respuesta a la recomendación formulada por la Conferencia en su resolución 3/3, se examinan cuestiones jurídicas y normativas relacionadas con el enriquecimiento ilícito; UN (ز) دراسة للإثراء غير المشروع نشرت في آب/أغسطس 2011، وهي تدرس، بناءً على توصية المؤتمر في قراره 3/3، المسائل القانونية والسياساتية المتصلة بالإثراء غير المشروع؛
    Mi país, como parte de su guerra contra la corrupción en la vida pública, ratificó recientemente la Convención contra la Corrupción, de la Organización de los Estados Americanos (OEA), que requiere, entre otras cosas, la tipificación como delito del enriquecimiento ilícito de los funcionarios públicos y la puesta en vigor de un código de ética que exija una declaración patrimonial a ciertos funcionarios públicos. UN ومنذ فترة وجيزة، صادقت بلادي، كجزء من حربها ضد الفساد في الحياة العامة على اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمكافحة الفساد، والتي تنص فيما تنص عليه من أشياء أخرى، على تجريم الثراء غير المشروع من جانب الموظفين العامين وعلى وضع تشريعات بشأن النزاهة تقتضي الإفصاح عن موجودات موظفين عامين معينين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more