"del equipo de gestión del cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق إدارة التغيير
        
    • لفريق إدارة التغيير
        
    La Comisión ha formulado más observaciones sobre el papel y las funciones del Equipo de Gestión del Cambio en el capítulo I. UN وعلقت اللجنة الاستشارية كذلك على دور فريق إدارة التغيير ومهامه في الفصل الأول أعلاه.
    Por último, el Japón reitera su apoyo a la iniciativa del Secretario General de aplicar las medidas presentadas en el informe del Equipo de Gestión del Cambio. UN وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las tareas del Equipo de Gestión del Cambio serían: UN 35 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن مهام فريق إدارة التغيير ستتمثل فيما يلي:
    La Comisión también destaca que las actividades respectivas del Equipo de Gestión del Cambio y de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos deben ser claras, compatibles y complementarias, y no deben duplicarse ni dar lugar a una complejidad excesiva. UN وتؤكد اللجنة أيضا أنه ينبغي لأنشطة كل من فريق إدارة التغيير ومكتب إدارة الموارد البشرية أن تكون واضحة ومتوافقة ومتكاملة، لا مكررة ومؤدية إلى درجات لا لزوم لها من التعقيد.
    :: Presta apoyo y realiza actividades de análisis de la carga de trabajo y de las necesidades precisas de capacitación en apoyo del Equipo de Gestión del Cambio en la organización. UN :: يقدم الدعم/يضطلع بعبء العمل، وبأنشطة التحليل التفصيلي لمتطلبات التدريب دعما لفريق إدارة التغيير المؤسسي
    1. Acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General y la labor del Equipo de Gestión del Cambio sobre el Plan de Gestión del Cambio; UN " 1 - ترحب بمبادرة الأمين العام وبعمل فريق إدارة التغيير بشأن خطة إدارة التغيير؛
    1. Acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General y la labor del Equipo de Gestión del Cambio sobre el Plan de Gestión del Cambio; UN 1 - ترحب بمبادرة الأمين العام وأعمال فريق إدارة التغيير وخطة إدارة التغيير؛
    No dar a conocer el informe del Equipo de Gestión del Cambio a los Estados Miembros durante los debates presupuestarios, para que lo publicara luego uno de los principales medios de difusión de los Estados Unidos, no es una muestra de transparencia. UN وحجب تقرير فريق إدارة التغيير عن الدول الأعضاء أثناء نقاشات الميزانية ثم المفاجأة بنشرها عبر منفذ إعلامي رئيسي بالولايات المتحدة يمثلان معاً عملية تنقصها الشفافية.
    También se informó a la Comisión de que era demasiado pronto para predecir el efecto de las actividades del Equipo de Gestión del Cambio en las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن من السابق لأوانه التنبؤ بتأثير أنشطة فريق إدارة التغيير على الاحتياجات من الموارد في فترة السنتين 2012-2013.
    Mongolia celebra los esfuerzos que despliega el Secretario General para fortalecer la rendición de cuentas, el desempeño y los resultados de la labor de las Naciones Unidas, en especial la creación del Equipo de Gestión del Cambio para guiar la puesta en marcha de un programa de reforma en las Naciones Unidas. UN ترحب منغوليا بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز المساءلة والأداء والنتائج التي يحققها عمل الأمم المتحدة، وخصوصاً، إنشاء فريق إدارة التغيير بهدف توجيه تنفيذ جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة.
    5. El Secretario General tiene el propósito de continuar actualizando y mejorando el procedimiento operacional de la Organización, incluso a través del Equipo de Gestión del Cambio establecido a principios de 2011. UN 5 - وقال إنه سيواصل تحديث وتحسين طريقة عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال فريق إدارة التغيير المنشأ في وقت مبكر من عام 2011.
    Respaldan plenamente la misión del Equipo de Gestión del Cambio de crear una mayor confianza en las Naciones Unidas mediante una Secretaría moderna, dedicada y eficiente, que sea transparente y rinda cuentas de su labor, administre los recursos de manera responsable y produzca resultados de alta calidad. UN وهي تساند بشكل تام مهمة فريق إدارة التغيير المتمثلة في بناء الثقة في الأمم المتحدة من خلال أمانة عامة حديثة تتسم بالمشاركة والكفاءة، وتتميز بالشفافية والمساءلة في عملها، وتدير الموارد على نحو يتسم بالمسؤولية وتحقق نتائج عالية الجودة.
    Después de escuchar las inquietudes de un grupo de Estados Miembros, se unió a otras delegaciones para proponer un texto en el que la Asamblea General solicitara al Secretario General que presentara a la Comisión un análisis de las recomendaciones contenidas en el informe del Equipo de Gestión del Cambio en la segunda parte de la continuación del sexagésimo sexto período de sesiones. UN وبعد أن أنصت الوفد إلى دواعي قلق مجموعة من الدول الأعضاء انضم إلى الوفود الأخرى مقترحاً الصيغة التي بمقتضاها تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في الجزء الثاني من الدورة السادسة والستين المستأنفة تحليلاً للتوصيات الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    Las tres delegaciones señalaron desde el comienzo de las deliberaciones de la Comisión sobre la rendición de cuentas que consideraban que el informe del Equipo de Gestión del Cambio era un documento interno de la Secretaría de las Naciones Unidas y que, por lo tanto, incluir un texto relativo a ese informe en un proyecto de resolución sobre el tema del programa en cuestión era totalmente improcedente. UN وقد بيَّنت الوفود الثلاثة منذ البداية الأولى لمناقشة اللجنة لمسألة المساءلة أنها تعتبر تقرير فريق إدارة التغيير وثيقة داخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة ورأت بالتالي أن إدراج الصيغة المتصلة بذلك التقرير في مشروع قرار بشأن بند جدول الأعمال المعني غير مناسب بالمرة.
    I.35 La Comisión observa que no se hace ninguna referencia explícita a las repercusiones de esta labor del Equipo de Gestión del Cambio en las distintas secciones del proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015. UN أولا-35 وتلاحظ اللجنة عدم وجود أي إشارة واضحة لأثر هذا العمل الذي يضطلع به فريق إدارة التغيير في إطار فرادى أبواب الميزانية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    La administración señaló que el equipo de gestión del cambio acogería complacido la participación del personal en el proceso y propuso el establecimiento de un grupo de coordinación en el marco del cual el personal pudiera comunicar sus ideas y preocupaciones para su inclusión en la red del Equipo de Gestión del Cambio. UN وأشارت الإدارة إلى أن فريق إدارة التغيير سيرحب بمشاركة الموظفين في إطار هذه العملية، واقترحت تسمية جهة تنسيق يمكن من خلالها للموظفين طرح أفكارهم وهواجس، ليتم إدراجها ضمن شبكة فريق إدارة التغيير().
    92. Los Ministros subrayan la necesidad de someter al examen y aprobación previos de la Asamblea General, por conducto de su Quinta Comisión, toda propuesta o medida relacionada con la aplicación de las recomendaciones del informe del Equipo de Gestión del Cambio que tengan relación con los Estados Miembros, de acuerdo con las disposiciones contenidas en las resoluciones 64/259 y 66/257 de la Asamblea General. UN 92 - ويؤكد الوزراء على ضرورة تقديم أي اقتراح أو تدبير يتصل بتنفيذ توصيات تقرير فريق إدارة التغيير يندرج ضمن اختصاص الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة المسبقة عليه، عن طريق لجنتها الخامسة، تماشياًً مع الأحكام الواردة في قراري الجمعية العامة 64/259 و 66/257.
    :: Garantiza que los responsables de los procesos institucionales y otros interesados relacionados con la aprobación y validación de los procesos tengan un grado adecuado de participación (para ello puede recabar la asistencia del Equipo de Gestión del Cambio en la organización). UN :: يضمن مشاركة مالكي عملية تصريف الأعمال وسائر أصحاب المصلحة الذين يشتركون في الموافقة على العمليات والتحقق من صحتها مشاركة مناسبة (يمكن الاستعانة في القيام بذلك بمساعدة فريق إدارة التغيير المؤسسي)
    A pesar de las repetidas afirmaciones de varias delegaciones, las propuestas del Equipo de Gestión del Cambio en efecto entran en el ámbito del tema del programa, hecho que confirma la Secretaría cuando no tiene en cuenta los mandatos claros de gestión basada en los resultados contenidos en la resolución 64/269 de la Asamblea General sobre cuestiones intersectoriales. UN فعلى الرغم من تكرار تأكيدات عدد من الوفود، تدخل مقترحات فريق إدارة التغيير دخولاً فعلياً في نطاق بند جدول الأعمال، وهذه حقيقة تؤكدها الأمانة العامة عندما تتجاهل الولايات الإدارية الواضحة القائمة على النتائج الواردة في قرار الجمعية العامة 64/269 بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Se informó a la Comisión Consultiva que la tarea principal del Equipo de Gestión del Cambio era analizar y evaluar las iniciativas de cambio emprendidas por la dirección superior, el personal y otros interesados y formular un plan de aplicación. UN 36 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المهمة الرئيسية لفريق إدارة التغيير هي تحليل مبادرات التغيير التي يقدمها كبار المديرين والموظفون وغيرهم من أصحاب المصلحة، وتقييمها، وصياغة خطة تنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more