"del equipo de tareas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بفرقة العمل
        
    • في فرقة العمل
        
    • لفرقة عمل
        
    • لفرقة العمل المعنية
        
    • من فرقة العمل المعنية
        
    • من فرقة عمل
        
    • فرقة العمل القطرية المعنية
        
    • التابع للفرقة
        
    El plan se formulará en el marco de las actividades del Equipo de Tareas de recursos humanos formado recientemente. UN ستوضع خطة في إطار اﻷنشطة المتعلقة بفرقة العمل المعنية بالموارد البشرية التي اجتمعت مؤخرا.
    Apreciando la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y manifestando su apoyo al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, con la participación continuada de los Estados Miembros y del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, UN وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيّد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء،
    En las reuniones sobre servicios comunes han participado principalmente los jefes administrativos integrantes del Equipo de Tareas de Servicios Comunes. UN 21 - وتم حضور اجتماعات الخدمات المشتركة في الأغلب، على مستوى رؤساء الإدارات في فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة.
    El PNUMA contribuyó a la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria así como a la preparación del marco de acción integral sobre la crisis alimentaria. UN وقد ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وفي الإعداد لإطار شامل للعمل بشأن أزمة الأغذية.
    Cuando estalló la violencia los efectivos policiales consistieron únicamente en un pelotón del Equipo de Tareas de Dili, 16 oficiales de la UIR y algunos oficiales de distrito de la Policía Nacional. UN وعندما نسب العنف، كانت موارد الشرطة تقتصر على وجود فصيلة تابعة لفرقة عمل ديلي، و 16 ضابطا من وحدة الاستجابة السريعة وبعض الضباط المحليين التابعين لقوات الشرطة.
    Tuvieron lugar 11 reuniones programadas del Equipo de Tareas de la AMISOM y la UNSOA durante el período del que se informa. UN عقد خلال الفترة المشمولة بالتقرير 11 اجتماعا مقررا لفرقة عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب دعم البعثة.
    Situación de los grupos técnicos de trabajo del Equipo de Tareas de Servicios Comunes UN حالة الأفرقة العاملة التقنية التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة
    Reconociendo la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y manifestando su apoyo al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, en particular con la continua participación de los Estados Miembros y del Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, UN وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء،
    Reconociendo la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y manifestando su apoyo al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, en particular, con la participación constante de los Estados Miembros y del Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, UN وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء،
    Reconociendo la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y apoyando al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, incluso con la continua participación de los Estados Miembros y del Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, UN وإذ تنوه بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء،
    Asimismo, el UNICEF participó como miembro del Equipo de Tareas de Alto Nivel, del Secretario General sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria. UN وعملت اليونيسيف أيضا بوصفها عضوا في فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    La UNCTAD colabora actualmente con otros miembros del Equipo de Tareas de Alto Nivel en las actividades de seguimiento de la Conferencia de Madrid, entre ellas, la búsqueda de opciones para la financiación coordinada y la movilización de recursos para adoptar medidas a nivel nacional. UN ويشارك الأونكتاد حالياً مع أعضاء آخرين في فرقة العمل الرفيعة المستوى في أنشطة المتابعة لمؤتمر مدريد، بما في ذلك تحديد خيارات لتنسيق التمويل وتعبئة الموارد للعمل القطري.
    Las Naciones Unidas y la OEA son miembros activos del Equipo de Tareas de alto nivel para asuntos electorales en Haití, destinado a apoyar la organización de elecciones presidenciales y legislativas en 2010. UN والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية عضوان نشطان في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالانتخابات في هايتي لدعم تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2010.
    La CEPA también es uno de los principales miembros de la Alianza Mundial para el Saber y es sede del nódulo regional del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la TIC. UN كما تعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عضوا رائدا في شراكة المعارف العالمية وتستضيف مركز التوصيل الإقليمي لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: 1 reunión del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el " desempleo de la juventud como motivo de inestabilidad regional en el África Occidental " , como seguimiento del informe del Secretario General UN :: عقد اجتماع لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية " ببطالة الشباب كمصدر لعدم الاستقرار الإقليمي في غرب أفريقيا لمتابعة تقرير الأمين العام
    Para poner en marcha esta labor y hacer hincapié en las actividades de la Organización a través de la campaña Girl Up, la Fundación se comprometió a donar 1 millón de dólares a programas interinstitucionales de las Naciones Unidas que se ajustaran a las cinco prioridades estratégicas del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las adolescentes en los cuatro países donde se aplica el programa. UN وللإسراع في بدء هذا العمل وتسليط الضوء على أعمال المنظمة عن طريق حملة نهضة الفتاة، رصدت المؤسسة مليون دولار لبرامج مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة تتمشى مع الأولويات الاستراتيجية الخمس لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات في البلدان الأربعة المستهدفة.
    El Grupo de Trabajo sobre Adquisiciones, del Equipo de Tareas de Servicios Comunes, en la Sede de las Naciones Unidas UN الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في مقر الأمم المتحدة
    Sitio web del Equipo de Tareas de estadísticas del comercio internacional de servicios UN الموقع الشبكي لفرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات
    La Comisión Consultiva toma nota de la situación de los grupos de trabajo técnicos del Equipo de Tareas de Servicios Comunes e insta a una mayor colaboración, especialmente en esferas tales como los viajes y la preparación de sitios en la Red especialmente dedicados a adquisiciones. UN وأحاطت اللجنة علما بحالة الأفرقة الفنية العاملة التابعة لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، وشجعت على تكثيف التعاون لا سيما في مجالات مثل السفر وتطوير مواقع الإنترنت المخصصة للشراء.
    En el marco del Grupo de Trabajo del SIIG, que forma parte del Equipo de Tareas de servicios comunes, se ha emprendido una considerable labor para determinar las cuestiones que deberán tratarse. UN ٢٧ - وفي إطار الفريق العامل المعني بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، كجزء من فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، اضطُلع بقدر كبير من اﻷعمال من أجل تحديد المسائل التي ستجري معالجتها.
    Una sección del Equipo de Tareas de Dili prestaría asistencia y dos secciones de la UIR estarían en estado de alerta. UN وستتكفل فصيلة واحدة من فرقة عمل منطقة ديلي بتقديم المساعدة. وستعمل فصيلتان من ضباط وحدة الاستجابة السريعة كقوة احتياطية.
    En otros casos, los niños fueron liberados tras negociaciones realizadas por sus familias o por miembros del Equipo de Tareas de supervisión y presentación de informes en el país. UN وفي حالات أخرى، أُطلق سراح الأطفال بعد مفاوضات أجرتها إما أسرهم أو أعضاء من فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Para la elaboración del presente informe se tomaron como base varios mensajes clave del equipo de coordinación del Equipo de Tareas de Alto Nivel del Secretario General sobre la Crisis Mundial de la Seguridad Alimentaria, los informes de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otras fuentes. UN ويُستمَدُّ محتوى هذا التقرير من الرسائل الرئيسية لفريق التنسيق التابع للفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم التي أنشأها الأمين العام، وتقارير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأغذية العالمي وغير ذلك من المصادر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more