"del equipo de vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فريق الرصد
        
    • لفريق الرصد
        
    • معدات الرصد
        
    • بها اللجنة وفريق الرصد
        
    • فريق الرصد من
        
    • في فريق الرصد
        
    • فريق رصد
        
    • إليها فريق الرصد
        
    • الذي قدمه فريق الرصد
        
    • معدات المراقبة
        
    • فريق للرصد
        
    • فريق الرصد إلى
        
    • بها فريق الرصد
        
    • أعضاء فريق الرصد
        
    El Comité está interesado en seguir estudiando esta recomendación una vez haya recibido un documento del Equipo de Vigilancia que trate de esta cuestión concreta. UN وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمواصلة دراسة هذه التوصية متى تلقت ورقة من فريق الرصد تتناول هذه المسألة المحددة للغاية.
    El Comité sigue dispuesto a ayudar a los Estados a aplicar esas medidas, con el apoyo del Equipo de Vigilancia. UN 49 - وتظل اللجنة على أهبة الاستعداد بدعم من فريق الرصد لمساعدة الدول في تنفيذها لتدابير الجزاءات.
    El Comité observa también el importante papel del Equipo de Vigilancia en este sentido, como se señala infra. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الدور الهام لفريق الرصد في هذا الصدد، كما يرد بيانه أدناه.
    Recomendaciones contenidas en los informes segundo y tercero del Equipo de Vigilancia UN التوصيات الواردة في التقريرين الثاني والثالث لفريق الرصد
    En 1997, la Academia de Ciencias China finalizó los ensayos de suelta de globos a gran altitud y la mejora del Equipo de Vigilancia y control. UN ففي عام ٧٩٩١ ، استكملت أكاديمية العلوم الصينية اجراء تجارب تتعلق باطلاق المناطيد على ارتفاع عال ، وتحسين معدات الرصد والتحكم .
    El Comité espera con interés recibir propuestas más detalladas del Equipo de Vigilancia a este respecto. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقي من فريق الرصد مقترحات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    El Comité, con la asistencia del Equipo de Vigilancia y la secretaría, ha seguido trabajando para continuar mejorando el contenido y la funcionalidad de su sitio web. UN 22 - تواصل اللجنة العمل، بمساعدة من فريق الرصد والأمانة العامة، على زيادة تحسين مضمون وظائف موقعها على الإنترنت.
    Para poder llevar algunas recomendaciones a la práctica hace falta seguir analizándolas en profundidad o desarrollarlas conceptualmente; el Comité aguarda con interés los nuevos aportes del Equipo de Vigilancia a este respecto. UN ويحتاج بعض التوصيات إلى مزيد من التحليل المتعمق أو بلورتها من ناحية المفاهيم من أجل تطبيقها عمليا. وتتطلع اللجنة إلى مزيد من المساهمة من فريق الرصد في هذا الصدد.
    El Comité, con la asistencia del Equipo de Vigilancia y la Secretaría, ha continuado mejorando el sitio web tanto en lo relativo al contenido como a la forma. UN 5 - بمساعدة من فريق الرصد والأمانة العامة، ما برحت اللجنة تعمل على مواصلة تحسين موقعها على الإنترنت() شكلا ومضمونا.
    Cuando el Comité examine la solicitud de supresión del nombre de la Lista, el Ombudsman, con la ayuda del Equipo de Vigilancia, según corresponda, presentará personalmente el informe exhaustivo y responderá a las preguntas de los miembros del Comité respecto de la solicitud. UN 9 - وعند نظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة، يقوم أمين المظالم، بمساعدة من فريق الرصد حسب الاقتضاء، بعرض التقرير الشامل شخصيا عليها والإجابة على أسئلة أعضائها بشأن الطلب.
    Cuando el Comité examine la solicitud de supresión del nombre de la Lista, el Ombudsman, con la ayuda del Equipo de Vigilancia, según corresponda, presentará personalmente el informe exhaustivo y responderá a las preguntas de los miembros del Comité respecto de la solicitud. UN 9 - وأثناء نظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة، يقوم أمين المظالم شخصيا بعرض التقرير الشامل عليها ويجيب على أسئلة أعضائها بشأن الطلب، وذلك بمساعدة من فريق الرصد عند الاقتضاء.
    Aspectos destacados de las recomendaciones contenidas en el sexto informe del Equipo de Vigilancia que recibieron el firme apoyo del Comité UN النقاط البارزة في التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الرصد التي أيدتها اللجنة بقوة
    Posición del Comité respecto de las recomendaciones que figuran en los informes sexto y séptimo del Equipo de Vigilancia UN موقف اللجنة بخصوص التوصيات الواردة في التقريرين السادس والسابع لفريق الرصد
    Posición del Comité sobre las recomendaciones incluidas en los informes séptimo y octavo del Equipo de Vigilancia UN موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقريرين السابع والثامن لفريق الرصد
    Posición del Comité sobre las recomendaciones incluidas en los informes noveno y décimo del Equipo de Vigilancia UN موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقريرين التاسع والعاشر لفريق الرصد
    Los párrafos que se indican en el presente documento se refieren a los párrafos del tercer informe del Equipo de Vigilancia. UN والفقرات المبينة في هذه الوثيقة تشير إلى الفقرات الواردة في التقرير الثالث لفريق الرصد.
    En este sentido, la República Popular Democrática de Corea aceptó la inspección del Organismo de mayo y agosto de 1993 para el mantenimiento y recarga del Equipo de Vigilancia. UN وبهذا المعنى، وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أنشطة التفتيش التي قامت بها الوكالة في شهري أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٣ من أجل صيانة معدات الرصد وإعادة شحنها.
    En una emisión del 16 de marzo de 1994, Radio No. 1 de la República de Corea dijo que el equipo de inspección había informado de que " durante la inspección recientemente terminada en Corea del Norte ... había llevado a cabo su trabajo de inspección, incluida la recarga del Equipo de Vigilancia, sobre una escala más progresiva que en anteriores ocasiones. UN وفي ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤، نقلت المحطة الاذاعية رقم ١ بجمهورية كوريا عن فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية قوله إن أعضاءه " قاموا، خلال التفتيش الذي اختتم للتو في كوريا الشمالية، ... بأنشطة تفتيش تضمنت إعادة شحن معدات الرصد بطاقة أكبر كثيرا من عمليات التفتيش السابقة " .
    La información se referirá principalmente a la labor del Comité y del Equipo de Vigilancia sobre Al-Qaida y los talibanes y también servirá para entablar un diálogo mutuamente beneficioso con los Estados Miembros. UN وستركز هذه الجلسة على الأعمال التي تقوم بها اللجنة وفريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة طالبان حاليا كما ستمثل فرصة لبدء حوار ذي فائدة متبادلة مع الدول الأعضاء.
    El Comité agradece el constante esfuerzo del Equipo de Vigilancia para determinar las dificultades a que se enfrentan los Estados en este ámbito y su creativo enfoque para resolverlas. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما يبذله فريق الرصد من جهود دؤوبة للتعرف على التحديات التي تصادف الدول في هذا المجال والنهج الإبداعي الذي يتبعه لمواجهتها.
    A nivel operacional, se mantienen comunicaciones constantes con diversos expertos del Equipo de Vigilancia, según es necesario en relación con cada caso particular. UN وعلى المستوى التنفيذي، هناك اتصال مستمر مع مختلف الخبراء في فريق الرصد حسب ما تقتضيه بعض الحالات الخاصة.
    Luego de su llegada al predio, es cometido del Equipo de Vigilancia química certificar que los artículos sujetos a notificación se hayan entregado en debida forma al predio del cliente declarado y se hayan consumido o utilizado estrictamente de conformidad con la notificación original. UN وبعد وصولها الى الموقع، يتحمل فريق رصد اﻷسلحة الكيميائية مسؤولية التأكد من أن اﻷصناف الخاضعة لﻹخطار قد سلمت كما ينبغي الى الموقع المستهلك المعلن، وأنها لم تستهلك أو تستخدم إلا وفقا لﻹخطار اﻷصلي.
    Aunque el examen de las recomendaciones ha sido muy útil, el Comité ha llegado a sus propias conclusiones, que no siempre son las mismas que las del Equipo de Vigilancia. UN واللجنة، بينما ترى أن التوصيات هي مصدر قيِّم للنظر فيه، قد توصلت إلى استنتاجات خاصة بها ليست في بعض الأحيان هي بالضرورة الاستنتاجات نفسها التي توصل إليها فريق الرصد.
    Las recomendaciones que figuran en el segundo informe serán examinadas por el Comité a comienzos de 2005 junto con las recomendaciones que figuran en el primer informe del Equipo de Vigilancia. UN 16 - وستنظر اللجنة في التوصيات الواردة في التقرير عند مستهل عام 2005 إلى جانب التوصيات الواردة في التقرير الأول الذي قدمه فريق الرصد.
    Se cambiaron las cintas del Equipo de Vigilancia, acabadas ya desde hacía mucho tiempo. UN وتم تغيير الشرائط التي انتهت منذ وقت طويل في معدات المراقبة.
    Tomó nota de la introducción de un programa nacional y el establecimiento del Equipo de Vigilancia dentro del Ministerio del Interior y Gobernación, así como las actividades de formación para los funcionarios para luchar contra la discriminación. UN وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز.
    Varios Estados han señalado a la atención del Equipo de Vigilancia problemas técnicos y prácticos en relación con la lista. UN وقد لفتت دول عديدة انتباه فريق الرصد إلى مشاكل تقنية وعملية تطرحها القائمة.
    IV. Otras actividades del Equipo de Vigilancia UN رابعا - الأنشطة الإضافية التي اضطلع بها فريق الرصد
    El 31 de marzo de 2004, los miembros del Equipo de Vigilancia y su coordinador, Sr. Richard Barrett, fueron presentados al Comité. UN وفي 31 آذار/مارس 2004، جرى تقديم أعضاء فريق الرصد ومنسقه ريتشارد باريت، إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more