6. La Oficina es miembro activo del equipo especial de lucha contra el terrorismo establecido por el Secretario General en junio de 2005. | UN | 6- المكتب عضو فاعل في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام في حزيران/يونيه 2005. |
Noruega celebra el resultado del examen de la Estrategia y el plan para la institucionalización del equipo especial. | UN | وأضاف أن النرويج ترحب بنتيجة استعراض الاستراتيجية وبالخطة التي تضفي الطابع المؤسسي على فرقة العمل. |
Todas las demás entidades del equipo especial | UN | جميع الكيانات الأخرى التابعة لفرقة العمل |
Reunión del Grupo de Trabajo sobre la gestión de fronteras relacionada con la lucha contra el terrorismo del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | اجتماع الفريق العامل المعني بإدارة الحدود التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
También cabe encomiar la labor del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وإن الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل لتنفيذ مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة تستحق الثناء هي أيضا. |
Los tres grupos de expertos también colaboraban en el marco del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة هي أيضا فيما بينها، وذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
El ACNUDH es miembro activo del equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de su Comité Directivo para la Vigilancia y Presentación de Informes. | UN | والمفوضية هي عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ولجنتها التوجيهية المعنية بالرصد والإبلاغ. |
El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia que no sean miembros del equipo especial. | UN | وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل. |
Para terminar, presentó a los miembros institucionales y expertos del equipo especial. | UN | وفي الختام، قدم الخبيرَ والمؤسسات الأعضاء في فرقة العمل. |
La institucionalización del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
64/235 Institucionalización del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
64/235 Institucionalización del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
En ese sentido, los Estados Unidos han proporcionado una contribución voluntaria de casi medio millón de dólares para respaldar a los grupos de trabajo del equipo especial. | UN | ولهذا الغرض، قدمت الولايات المتحدة مساهمة طوعية بقيمة تقارب نصف مليون دولار لدعم أفرقة العمل التابعة لفرقة العمل. |
No obstante, todavía queda mucho por hacer y quisiéramos instar a los grupos de trabajo del equipo especial y a los Estados Miembros que interactúen más entre sí. | UN | ومع ذلك، ما زال الكثير مما يتعين القيام به، ونود أن نشجع على المزيد من التفاعل بين أفرقة العمل التابعة لفرقة العمل والدول الأعضاء. |
La experiencia de un grupo de argelinos que han renunciado al terrorismo también ha sido objeto de examen por parte del grupo de trabajo del equipo especial al que se confió esa cuestión. | UN | كما أن تجربة عدد من الجزائريين الذين نبذوا الإرهاب كانت موضع دراسة في الفريق العامل التابع لفرقة العمل والمعني بتلك المسألة. |
Por ello, Austria ha aportado una contribución voluntaria de más de 100.000 dólares para apoyar los esfuerzos del grupo de trabajo del equipo especial sobre la aplicación integrada. | UN | ولذلك قدمت النمسا تبرعا بمبلغ يزيد على 000 00 1 دولار لدعم جهود الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ المتكامل. |
Los Países Bajos han respaldado también las actividades del equipo especial para enfrentar la radicalización. | UN | كما أيدت هولندا الأنشطة التي تضطلع بها فرقة العمل لمعالجة التطرف. |
Contribución a la labor del equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
El orador espera que la reciente contribución generosa de la Arabia Saudita ayude no solo al Centro sino también a las otras entidades que forman parte del equipo especial a cumplir sus mandatos antiterroristas de manera más eficaz. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد المساهمة السخية المقدمة مؤخرا من المملكة العربية السعودية المركزَ والكيانات الأخرى التي تشكل جزءا من فرقة العمل على الوفاء بولاياتها في مجال مكافحة الإرهاب بفعالية أكبر. |
días-persona del equipo especial de determinación de los hechos | UN | يوما x فردا لمهام الفريق الخاص لتقصي الحقائق |
Sin embargo, tampoco se puede negar la importante función de coordinación del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | إلا أنه لا يمكن كذلك إنكار الدور التنسيقي الهام لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Los nuevos arreglos exigen que se negocie con los países que aportan contingentes la cuestión del equipo especial. | UN | وتستدعي الترتيبات الجديدة مفاوضات منفصلة بشأن المعدات الخاصة مع البلدان المساهمة بالقوات. |
Uno de los objetivos fundamentales del equipo especial era lograr un equilibrio entre las responsabilidades nacionales e internacionales basándose en el desarrollo sostenible mediante la cooperación internacional. | UN | وكان أحد الاعتبارات الرئيسية لدى فرقة العمل هو إقامة التوازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية عن طريق بحث التنمية المستدامة من منظور التعاون الدولي. |
El Presidente-Relator destacó la positiva contribución del equipo especial de alto nivel, que había hecho que el Grupo de Trabajo pasara a ocuparse del ejercicio y había mejorado las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. | UN | وأبرز السيد سلامة المساهمة الإيجابية لفرقة العمل الرفيعة المستوى في توجيه الفريق العامل نحو مرحلة تنفيذية وتعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Muchas entidades del equipo especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo siguen contribuyendo a la aplicación de las medidas establecidas en esta esfera de la Estrategia. | UN | فلا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت هذا الجانب من الاستراتيجية. |
67. Con respecto a la conclusión del equipo especial de que, como mecanismo de mercado, el mecanismo para un desarrollo limpio había resultado más adecuado para reducir los costos de la mitigación que para contribuir al desarrollo sostenible y a la transferencia de tecnologías verdes, el autor de la comunicación opinó que no podía darse un mensaje tan negativo sin proporcionarse una explicación detallada. | UN | 67- وفيما يتعلق بالنتيجة التي خلصت إليها فرقة العمل ومؤداها أن آلية التنمية النظيفة كانت أكثر فعالية، كآلية سوقية، في الحد من تكاليف التخفيف منها في الإسهام في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء، ورأى واضعو التقرير أن من غير الملائم الإدلاء بهذه الرسالة السلبية بدون إبداء تفسيرات مفصلة. |