"del esbozo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمخطط
        
    • في مخطط
        
    • من مخطط
        
    En opinión de los Estados Unidos, el nivel general del esbozo del proyecto de presupuesto por programas no debe ser superior al del presupuesto en curso. UN ٦٣ - وخلص إلى القول بأن حكومته ترى أن المستوى العام لمخطط الميزانية المقترح يجب ألا يتجاوز مستوى الميزانية الراهنة.
    Por último, en cuanto al monto total del esbozo del proyecto de presupuesto, considera que la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en el párrafo 10 de su informe merece ser considerada. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالمستوى العام لمخطط الميزانية المقترح لاحظ أن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١٠ من تقريرها تستحق الاعتبار.
    Por lo tanto, cuando el Secretario General presente más adelante, sus otras propuestas, deberá determinar las economías proyectadas para no afectar el nivel general del esbozo del presupuesto. UN وعليه، يجب على الأمين العام أن يحدد، لدى تقديم مقترحاته الإضافية في مرحلة لاحقة، الوفورات التعويضية لئلا يتأثر المستوى الإجمالي لمخطط الميزانية.
    Se trata entonces de saber cuál es la diferencia entre las prioridades del plan de mediano plazo y las del esbozo del presupuesto, sin considerar que hay un riesgo de duplicación de tareas. UN ولذا فإن المسألة التي تتعين معالجتها هي معرفة الفرق بين تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل وتحديد اﻷولويات في مخطط الميزانية البرنامجية، ناهيك عن احتمال وجود إسهاب لا داعي له.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el Comité de Presupuesto, Finanzas y Administración de la Organización Mundial del Comercio (OMC) había examinado y tomado nota del esbozo del CCI el 16 de junio de 1999. UN ٤ - وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن لجنة الميزانية والتمويل واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية قد نظرت في مخطط الميزانية البرنامجية للمركز وأحاطت بـه علما في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Esta suma se aprobó como parte del esbozo del presupuesto mediante una resolución que fue objeto de largas y difíciles consultas oficiosas. UN وقد ووفق على ذلك المبلغ كجزء من مخطط الميزانية في قرار خضع لمشاورات غير رسمية مطولة وصعبة.
    La Comisión Consultiva recuerda que el propósito del esbozo del presupuesto es proporcionar a los Estados Miembros una primera indicación de los recursos que podrían ser necesarios el próximo bienio. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض من مخطط الميزانية هو تزويد الدول الأعضاء بمؤشر أولي لما قد يلزم من الموارد في فترة السنتين المقبلة.
    Teniendo en cuenta la información disponible en el momento de la presentación de las propuestas concretas del esbozo del presupuesto, el Secretario General ha propuesto niveles inferiores o superiores al 0,75%, a saber: UN وأخذا في الاعتبار المعلومات المتاحة وقت تقديم المقترحات المحددة لمخطط الميزانية، اقترح الأمين العام مستويات أدنى أو أعلى من نسبة الـ 0.75 في المائة على النحو التالي.
    El nivel definitivo del esbozo del presupuesto debería reflejar los ajustes de gastos a niveles de 1996-1997 y tener en cuenta los datos de los gastos reales de 1996. UN وينبغي أن يعكس المستوى النهائي لمخطط الميزانية إعادة تقدير التكلفة على أساس أسعار ١٩٩٦ -١٩٩٧ وأن تؤخذ في الاعتبار بيانات النفقات الفعلية لعام ١٩٩٦.
    Se recomienda establecer la cuantía del fondo para imprevistos de ese bienio en el 0,75% del monto general del esbozo del proyecto de presupuesto por programas. UN ويوصى بتحديد مستوى الصندوق الاحتياطي لفترة السنتين 2004-2005 بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي لمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se recomienda establecer la cuantía del fondo para imprevistos de ese bienio en el 0,75% del monto general del esbozo del proyecto de presupuesto por programas. UN ويوصى بتحديد مستوى الصندوق الاحتياطي لفترة السنتين 2006-2007 بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي لمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se recomienda establecer la cuantía del fondo para imprevistos del bienio 2006-2007 en el 0,75% del monto general del esbozo del proyecto de presupuesto por programas. UN ويوصى بتحديد مستوى الصندوق الاحتياطي لفترة السنتين 2006-2007 بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي لمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se recomienda ajustar en un 0,6% la cuantía del fondo para imprevistos del bienio 2008-2009, que pasaría así del 0,75% al 1,35% del monto general del esbozo del proyecto de presupuesto por programas. UN ويوصى فيه بتعديل قيمة الصندوق الاحتياطي لفترة السنتين 2008-2009 بنسبة 0.6 في المائة أي من 0.75 في المائة إلى 1.35 في المائة من القيمة العامة لمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se recomienda que la cuantía del fondo para imprevistos en 2012-2013 sea el 0,75% del nivel general del esbozo del proyecto de presupuesto por programas. UN ويوصي بتحديد مستوى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013 بنسبة 0.75 في المائة من المستوى العام لمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La situación se agravó cuando la Secretaría decidió, por razones desconocidas, no seguir la práctica establecida de actualizar las estimaciones del esbozo del presupuesto para incluir los mandatos nuevos y ampliados aprobados posteriormente. UN وقد تفاقمت الحالة عندما قررت الأمانة العامة، لأسباب غير معروفة، عدم تطبيق الممارسة المتبعة في تحديث التقديرات في مخطط الميزانية لإدراج ولايات جديدة وموسعة جرى إقرارها في وقت لاحق.
    No ofrece indicaciones sobre la estructura ni el contenido del esbozo del presupuesto, que serán objeto de otras recomendaciones que la Comisión formulará en mayo de 1999, cuando examine el esbozo de presupuesto preparado por el CCI. UN ولم تتطرق إلى هيكل مخطط الميزانية ومضمونه، اللذين سيكونان موضوع توصيات أخرى تقدمها في أيار/ مايو ٩٩٩١، عندما تنظر في مخطط الميزانية الذي سيضعه المركز.
    La preparación del esbozo del presupuesto ordinario es un paso crucial que ha permitido asignar prioridades a las partidas presupuestarias y estudiar formas de incluir todos los gastos previsibles en el esbozo del presupuesto para el bienio 2012-2013. UN 9 - وأعقب ذلك بقوله إن إعداد مخطط الميزانية العادية خطوة أساسية تتيح ترتيب بنود الميزانية حسب أولويتها والنظر في كيفية إدراج جميع النفقات المنظورة في مخطط فترة السنتين 2012-2013.
    2. Toma conocimiento de la iniciativa adoptada por el Secretario General de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia con vistas a lograr una reducción de por lo menos el 3% de la cifra del esbozo del presupuesto de la Secretaría de las Naciones Unidas para 2012-2013; UN 2- يقدر مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز المكاسب في مجال الكفاءة بغية تحقيق خفض لا يقل عن 3 في المائة من المبلغ المحدد في مخطط ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013؛
    El orador se pregunta qué proporción de la variación de los recursos propuestos en forma indicativa para los títulos IV y V del esbozo del proyecto de presupuesto por programas es resultado de ajustes hechos para tener en cuenta efectos retardados. UN وتساءل عن مدى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة في الجزأين الرابع والخامس من مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة الذي نتج عن التعديلات التي نجمت عن الأثر المتأخر.
    Resulta inquietante observar que el monto de los créditos consignados para 1996-1997 es inferior no sólo al del bienio 1994-1995, sino también al del esbozo del proyecto de presupuesto aprobado hace poco. UN ومن المثير للقلق ملاحظة أن حجم الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ليس فقط أصغر من ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بل أصغر أيضا من مخطط الميزانية الذي اعتمد مؤخرا.
    La Comisión Consultiva recuerda que el propósito del esbozo del presupuesto es proporcionar a los Estados Miembros una indicación preliminar de los recursos que pueden ser necesarios en el próximo bienio. UN 3 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الغرض من مخطط الميزانية هو موافاة الدول الأعضاء بمؤشر أوّلي لما قد يلزم من موارد في فترة السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more