"del espacio de oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حيز المكاتب
        
    • الحيز المكتبي
        
    • للحيز المكتبي
        
    • لحيز المكاتب
        
    • أماكن المكاتب
        
    • الحيز المخصص للمكاتب
        
    • مساحات مكتبية
        
    • الأماكن المخصصة للمكاتب
        
    • للمساحات المكتبية
        
    • في الحيز المكاني
        
    • لأماكن المكاتب
        
    • مساحة المكتب
        
    Los gastos indirectos también incluirán el costo del espacio de oficinas y los servicios de documentación, cuando queden englobados en las partidas presupuestarias existentes. UN وتتضمن التكاليف غير المباشرة أيضا حيز المكاتب وخدمات الوثائق، حيثما تكون مستوعبة في الاعتمادات القائمة للميزانية.
    Se prevé que en la etapa II se racionalizará la utilización del espacio de oficinas, y que se reservará espacio para depósitos, talleres y comedores. UN ومن المتوقع أن تؤدي المرحلة الثانية إلى ترشيد استعمال حيز المكاتب بما في ذلك توفير حيز يخصص للتخزين، والورش، ومرفق الطعام.
    Alteraciones de menor entidad del espacio de oficinas se estiman en 4.000 dólares, y los servicios de mantenimiento y suministros, en 8.000 dólares. UN وتقدر تكاليف تعديلات بسيطة في الحيز المكتبي بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار، وخدمات الصيانة واللوازم بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار.
    iv) Brindar apoyo para la planificación y la configuración del espacio de oficinas nuevo y existente; UN ' 4` توفير الدعم فيما يتعلق بتخطيط وشكل الحيز المكتبي الجديد أو القائم؛
    Sobre esa base, el costo total del espacio de oficinas ascendería a 418.618 dólares. UN وعلى هذا الأساس، ستبلغ التكلفة الإجمالية للحيز المكتبي 618 418 دولارا.
    Del mismo modo, habría que concederle autorización para concertar un contrato de alquiler de larga duración del espacio de oficinas necesario. UN كما ينبغي أن يؤذن لﻷمين العام بإبرام عقد ايجار طويل اﻷجل لحيز المكاتب اللازم.
    Los fondos y programas participantes arriendan actualmente el 100% del espacio de oficinas necesario. UN وتستأجر الصناديق والبرامج المشاركة حاليا 100 في المائة من احتياجاتها من أماكن المكاتب.
    El aumento se debe a la inclusión de seis localidades adicionales y al aumento del espacio de oficinas en Islamabad. UN ٤٣٣,٣٣ ٣ دولار تعزى الزيادة إلى المواقع اﻹضافية الستة وزيادة حيز المكاتب في إسلام أباد.
    También tiene la responsabilidad general de la gestión de las instalaciones y la asignación del espacio de oficinas en las Naciones Unidas. UN ويتولى المسؤولية العامة أيضا عن إدارة المرافق وتخصيص حيز المكاتب في الأمم المتحدة.
    :: Gestión del espacio de oficinas: solicitudes de espacio de oficina, traslado de mobiliario de oficina y reubicación del personal UN :: إدارة حيز المكاتب: طلبات الحيز المكتبي، وحركة أثاث المكاتب ونقل الموظفين
    i) En el estudio se confirma que la utilización del espacio de oficinas disponible en el Palacio de las Naciones se puede mejorar mucho. UN ' 1` أكّدت الدراسة أنّه بالإمكان إدخال تحسينات كبيرة على استخدام حيز المكاتب الموجودة في قصر الأمم.
    • Gestión del espacio de oficinas: solicitudes de espacio de oficina, traslado de mobiliario de oficina y reubicación del personal UN :: إدارة حيز المكاتب: طلبات الحيز المكتبي وحركة أثاث المكاتب ونقل الموظفين :: عقود الإيجار
    Se completó el proyecto de construcción de los nuevos locales de oficinas; las instalaciones alojan a más de 1.000 funcionarios, lo que representó un aumento del espacio de oficinas disponible en el complejo del 60%. UN ويؤوي هذا المرفق الذي وسّع الحيز المكتبي المتاح في المجمع بما نسبته 60 في المائة أكثر من 000 1 موظف.
    Las limitaciones presupuestarias impiden comenzar la remodelación del espacio de oficinas de la Autoridad durante el bienio en curso. UN وتحول قيود الميزانية دون تجديد الحيز المكتبي للسلطة خلال فترة السنتين الحالية.
    Su alcance se amplió para incluir un análisis a largo plazo del espacio de oficinas para la Sede. UN وقد وسع نطاق الدراسة لتشمل إجراء تحليل للحيز المكتبي في المدى الطويل في ما يتعلق بالمقر.
    Estudio del espacio de oficinas a cargo de la CEPA. UN مسح للحيز المكتبي أجرته اللجنة
    También se facilitó un análisis detallado del espacio de oficinas existente. UN وقُدم أيضا تحليل مفصل لحيز المكاتب الموجود.
    El Secretario informó al Comité Mixto de que no había novedades con respecto a la cuestión del espacio de oficinas. UN 154- أبلغ كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين المجلس بأنه لم تطرأ أي تطورات أخرى بشأن مسألة أماكن المكاتب.
    Objetivo de la Organización: garantizar servicios de apoyo eficientes, eficaces y de gran calidad en las esferas de adquisiciones, viajes y transporte y gestión del espacio de oficinas para las Naciones Unidas y los organismos afiliados UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات دعم تتسم بالكفاءة والفعالية والجودة العالية في مجالات المشتريات والسفر والنقل وإدارة الحيز المخصص للمكاتب لكيانات الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها
    En la actualidad, las funciones del Oficial de Planificación del espacio de oficinas, de categoría P-3, se llevan a cabo mediante personal temporario general. UN 495 - وتنفذ حاليا مهام موظف التخطيط للمساحات المكتبية المصنف في رتبة ف-3 عن طريق وظيفة مساعدة مؤقتة عامة.
    La OSSI recomienda que el Departamento de Gestión establezca un sistema para dar seguimiento del espacio de oficinas vacante y la superficie ocupada por persona con el objeto de gestionar eficientemente la utilización de la cartera de bienes inmuebles. UN ويوصي المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتطبيق نظام لتتبع الشواغر في الحيز المكاني للمكاتب ومساحة الحيز المتاح للشخص الواحد من أجل إدارة استخدام العقارات بكفاءة.
    Se solicitan 179.300 dólares para gastos comunes de apoyo en concepto de alquiler, pequeñas modificaciones del espacio de oficinas y servicios de teléfono y fax en relación con las nuevas plazas que se necesitan para este proyecto. UN 192 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 300 179 دولار لتغطية تكاليف خدمات الدعم المشتركة التي تشمل كلفة الاستئجار، والتعديلات الطفيفة لأماكن المكاتب وخدمات الهاتف والفاكس المرتبطة بالوظائف الجديدة المطلوبة في إطار هذا المشروع.
    Las pequeñas reformas de los locales y la renovación del espacio de oficinas se calculan en 12.600 dólares, que incluyen la construcción de una salida de emergencia en el lado este del complejo, la instalación de 500 metros de alambre de púas en espiral y la instalación y conexión de 10 proyectores de 500 vatios, como lo exige el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتقدر تكلفة إجراء تجديدات وتعديلات ثانوية في مساحة المكتب بـ 600 12 دولار، شاملة تكلفة إنشاء مخرج للطوارئ في الجانب الشرقي من المجمع، وتركيب 500 متر من أسلاك الكونسرتينة وتركيب أضواء كاشفة قوة 500 وات وتوصيــل أسلاكهـــا، حسب طلب منسق شؤون الأمـن بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more