"del estado de aplicación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالة تنفيذ
        
    • عن حالة تنفيذ هذه
        
    No presenta un panorama amplio del estado de aplicación de la Convención ni una descripción de sus tendencias generales. UN وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ.
    Pondrá de relieve los principales elementos del informe y dará una clara idea del estado de aplicación de la Convención en el país. UN وينبغي أن يلقي الضوء على أهم عناصر التقرير وأن يوفر فهماً سهلاً لحالة تنفيذ الاتفاقية في البلد.
    El anexo III del informe presenta una visión de conjunto del estado de aplicación de la resolución. UN وأضافت أن المرفق الثالث للتقرير يقدم استعراضا شاملا لحالة تنفيذ القرار.
    Además, la celebración de la mesa redonda posibilitó un examen del estado de aplicación de la Convención en el contexto de la aprobación del Protocolo Facultativo. UN وعلاوة على ذلك، فإن إجراء مناقشة فريق المناظرين قد سمح بإجراء استعراض لحالة تنفيذ هذه الاتفاقية في إطار اعتماد البروتوكول الاختياري.
    Varias delegaciones apreciaron las aclaraciones sobre las funciones y responsabilidades de todos los constituyentes del PNUD, incluida la Junta Ejecutiva, y pidieron que se incluyera una actualización del estado de aplicación de la política como parte del informe anual de la Administradora sobre la evaluación. UN وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لتوضيحات أدوار ومسؤوليات كل مكوّن من مكوّنات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المجلس التنفيذي، وطلبت إدراج بيان بآخر المستجدات عن حالة تنفيذ هذه السياسة ضمن التقرير السنوي الذي يعدّه مدير البرنامج عن التقييم.
    3. No tiene el propósito de hacer una relación general del estado de aplicación de la Convención ni de las tendencias generales al respecto. UN 3- وليس القصد من هذه المذكرة تقديم وصف شامل لحالة تنفيذ الاتفاقية أو للاتجاهات الإجمالية القائمة في مجال التنفيذ.
    20. Los informes nacionales deben centrarse aún más en un examen analítico del estado de aplicación de la Convención. UN 20- وينبغي للتقارير الوطنية أن تركز تركيزاً أكبر على الاستعراض التحليلي لحالة تنفيذ الاتفاقية.
    El examen completo del estado de aplicación de la nota sobre la estrategia del país se presentará en 1998, cuando se terminen de elaborar las nuevas directrices. UN ٥٣ - وسيقدم الاستعراض الكامل لحالة تنفيذ مذكرات الاستراتيجية القطرية في عام ١٩٩٨، لدى الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة.
    108. En este año del cincuentenario, se consideró importante presentar al Comité Ejecutivo, en la forma de esta Nota, un inventario general del estado de aplicación de la Convención de 1951. UN 108- وفي الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 التي حلت في هذه السنة، اعتبر أن من الهام أن يُقدم إلى اللجنة التنفيذية، في شكل هذه " المذكرة " ، تقييم عام لحالة تنفيذ الاتفاقية.
    :: Documento final del examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004) (1) UN :: وثيقة نهائية بشأن الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004) (1)
    231. Un examen provisional del estado de aplicación de la política de economías implantada en 1989 por la Asamblea General indicó que no se había efectuado totalmente la ejecución de dicha política debido a que 22 funcionarios del cuadro orgánico y 27 funcionarios del cuadro de servicios generales ocupaban puestos supernumerarios al 31 de octubre de 1992. UN ٢٣١ - أشار استعراض مؤقت لحالة تنفيذ سياسة خفض عدد الوظائف لعام ١٩٨٩ التي قررتها الجمعية العامة، إلى أن تنفيذ هذه السياسة لم يتم بالكامل نظرا لوجود ٢٢ موظفا فنيا و ٢٧ من موظفي الخدمات العامة يشغلون وظائف زائدة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    En este sentido, el Comité espera con interés un análisis general del estado de aplicación de la resolución 1373 (2001) sobre la base del análisis realizado mediante evaluaciones preliminares de la aplicación de dicha resolución por todos los Estados. UN وتتطلع اللجنة في هذا الصدد إلى تلقي تحليل شامل لحالة تنفيذ القرار 1373 (2001) استنادا إلى تحليل تنفيذ الدول للقرار 1373، وذلك بالاستفادة من تقييمات التنفيذ الأولى.
    El 30 de enero el Comité creó un grupo de trabajo encargado de estudiar las modalidades de un examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004), conforme a lo previsto en el párrafo 8 de la resolución 1810 (2008) (véase S/2009/63). UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، أنشأت اللجنة فريقا عاملا للنظر في طرائق إجراء دراسة شاملة لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004)، وفقا للفقرة 8 من القرار 1810 (2008) (انظر S/2009/63).
    A fin de lograr esos objetivos, se requieren actualizaciones periódicas, en particular relacionadas con el examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004). UN ولتحقيق هذه الأهداف، يلزم استكمال المعلومات بانتظام، وخاصة تلك المتعلقة بالاستعراض الشامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004).
    112. El Consejo de Seguridad, en su resolución 1810 (2008), prorrogó el mandato del Comité hasta el 25 de abril de 2011 y le pidió que realizara un examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004). UN 112 - مدد مجلس الأمن، بموجب القرار 1810 (2008)، ولاية اللجنة لغاية 25 نيسان/ أبريل 2011، وطلب إليها أن تنظر في إجراء استعراض شامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004).
    " El Comité conviene en crear un grupo de trabajo encargado de estudiar las modalidades de un examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004), conforme a lo previsto en el párrafo 8 de la resolución 1810 (2008) del Consejo de Seguridad. UN " توافق اللجنة على إنشاء فريق عامل للنظر في طرائق إجراء دراسة شاملة لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004)، وفقا للفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1810 (2008).
    Los oradores también destacaron la importancia de esta serie de conferencias para el examen exhaustivo del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004) que se llevará a cabo en 2016. UN وأكد المتكلمون أيضا أهمية سلسلة المؤتمرات هذه بالنسبة للاستعراض الشامل المرتقب لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004) الذي سيجري في عام 2016.
    114. Se espera que se alcance el objetivo a condición de que el entorno político sea favorable a la labor del Comité, los Estados Miembros sigan aplicando lo dispuesto en la resolución 1540 (2004) y, en particular, respondan a las exigencias concretas de la resolución 1810 (2008), y se tengan en cuenta los resultados del examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004). UN 27 - من المتوقع أن تحقق الأهداف على افتراض دعم البيئة السياسية للجهود التي تبذلها اللجنة؛ ومواصلة الدول الأعضاء تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004) وبوجه خاص استجابتها للمتطلبات المحددة للقرار 1810 (2008)، ومراعاة نتائج الاستعراض الشامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004).
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), tengo el honor de comunicarle que el Comité ha acordado celebrar una reunión abierta, según lo previsto en su informe sobre las modalidades para realizar un examen amplio del estado de aplicación de la resolución 1540 (2004) elaborado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1810 (2008) (S/2009/170). UN يشرفني، باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، أن أبلغكم أن اللجنة وافقت على عقد جلسة مفتوحة، على النحو المتوخى في تقريرها عن طرائق النظر في إجراء استعراض شامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004) وفقا للفقرة 8 من القرار 1810 (2008) (S/2009/170).
    Varias delegaciones apreciaron las aclaraciones sobre las funciones y responsabilidades de todos los constituyentes del PNUD, incluida la Junta Ejecutiva, y pidieron que se incluyera una actualización del estado de aplicación de la política como parte del informe anual de la Administradora sobre la evaluación. UN وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لتوضيحات أدوار ومسؤوليات كل مكوّن من مكوّنات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك المجلس التنفيذي، وطلبت إدراج بيان بآخر المستجدات عن حالة تنفيذ هذه السياسة ضمن التقرير السنوي الذي يعدّه مدير البرنامج عن التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more