Los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir reforzando la capacidad en el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
Algunos miembros subrayaron el papel positivo de la EULEX en el fortalecimiento del estado de derecho en Kosovo. | UN | وأبرز بعض الأعضاء الدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأوروبي في تعزيز سيادة القانون في كوسوفو. |
Más aún, no es lógico que la comunidad internacional individualice las instituciones paralelas como uno de los principales problemas para el establecimiento del estado de derecho en Kosovo y Metohija, mientras que los serbios viven en un estado de temor permanente ante la continuación del crimen y el terror. | UN | كما أن من غير المعقول أن يخص المجتمع الدولي المؤسسات الموازية بالذكر وحدها على أنها إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض سبيل إرساء سيادة القانون في كوسوفو وميتوهيا في الوقت الذي يعيش فيه الصرب في خوف دائم في مواجهة استمرار الجريمة والإرهاب. |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) continuó apoyando las reformas institucionales mediante sus actividades cotidianas de supervisión, orientación y asesoramiento en el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تقديم المساعدة في إجراء الإصلاحات المؤسسية من خلال أنشطتها اليومية المتمثلة في الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
Mediante sus actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento de las instituciones encargadas del estado de derecho en Kosovo, la EULEX ha logrado determinar el grado de competencia de dichas autoridades y los ámbitos que requieren actividades complementarias de reforma. | UN | ووضعت، من خلال رصد المؤسسات المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة لها، صورة عن اختصاصات تلك السلطات، وحددت المجالات التي يمكن استهدافها بزيادة جهود الإصلاح. |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) prosiguió sus actividades diarias de supervisión, orientación y asesoramiento en el sector del estado de derecho en Kosovo y desempeñando sus funciones ejecutivas de conformidad con su mandato. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تنفيذ أنشطتها اليومية من رصد وتوجيه وإسداء للمشورة ومهامها التنفيذية في قطاع سيادة القانون في كوسوفو وفقاً للولاية المنوطة بها. |
El documento ayudará a guiar la actividad continua para la reforma del estado de derecho en Kosovo y permitirá examinar y evaluar periódicamente los progresos alcanzados. | UN | وستساعد هذه الوثيقة على توجيه جهود الإصلاح المستمرة في مجال سيادة القانون في كوسوفو وستتيح إجراء استعراض منتظم وتقييم للتقدم المحرز. |
Aunque ha habido avances concretos en la persecución de delitos graves, en particular crímenes de guerra, los crecientes ataques perpetrados contra el personal de la UNMIK y sus estructuras encargadas de hacer cumplir la ley, que han conducido por primera vez al asesinato de un oficial de policía de la Misión, son motivo de grave preocupación y un recordatorio de las dificultades que entraña el establecimiento del estado de derecho en Kosovo. | UN | وبالرغم من أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في مقاضاة مرتكبي الجرائم الخطيرة بما في ذلك جرائم الحرب، فإن تزايد الهجمات على أفراد ومنشآت إنفاذ القانون التابعة للبعثة والتي أدت لأول مرة إلى اغتيال ضابط شرطة تابع للبعثة، هو أمر مثير القلق البالغ ويذكرنا بالصعوبات المرتبطة بإرساء سيادة القانون في كوسوفو. |
En particular, deseo hacer extensivo mi reconocimiento al personal de la UNMIK encargado de la justicia y la policía por los servicios prestados a la Organización, así como a todos los países que aportan policías por su contribución al establecimiento y consolidación del estado de derecho en Kosovo durante más de un decenio. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري، بصورة خاصة، لموظفي بعثة الأمم المتحدة العاملين في مجالي العدل والشرطة نظرا إلى الخدمات التي يقدمونها إلى المنظمة، ولجميع البلدان المساهمة بقوات لإسهامها في بناء وتوطيد سيادة القانون في كوسوفو على مدى فترة ناهزت العقد. |
La EULEX emprendió una campaña divulgativa en el norte de Kosovo para informar a las comunidades del mandato y los objetivos de la Misión y destacar los beneficios que reporta a todas las comunidades el fortalecimiento del estado de derecho en Kosovo. | UN | وشنت بعثة الاتحاد الأوروبي حملة توعية في شمال كوسوفو لإطلاع المجتمعات المحلية على ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي وأهدافها، والتأكيد على الفوائد التي يعود بها تعزيز سيادة القانون في كوسوفو على جميع الطوائف. |
Tras la transferencia gradual de responsabilidades al Servicio de Policía de Kosovo, el componente de policía de la UNMIK se redujo drásticamente y dejó de ejercer la mayoría de las funciones restantes cuando la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) asumió la responsabilidad operacional en el ámbito del estado de derecho en Kosovo en 2008. | UN | وبعد نقل المسؤولية تدريجيا إلى جهاز شرطة كوسوفو، تم تقليص عنصر الشرطة بالبعثة الذي توقف عن ممارسة القسط الأكبر من مسؤولياته المتبقية عندما تولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو في عام 2008 المسؤولية التنفيذية في مجال سيادة القانون في كوسوفو. |
Aunque la atención de la Misión siguió centrándose en Kosovo septentrional, esta ha continuado con sus actividades más amplias de apoyo a la consolidación y la reforma de las instituciones del estado de derecho en Kosovo. Asimismo, la Misión ha llevado a cabo investigaciones de gran resonancia y el enjuiciamiento de personas implicadas en crímenes de guerra, corrupción y delincuencia organizada. | UN | ومع أن اهتمام البعثة ظل مركزا على شمالي كوسوفو، فقد واصلت أنشطتها الأوسع نطاقا المتمثلة في دعم تعزيز مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو وإصلاحها، إلى جانب إجراء تحقيقات مهمة ومحاكمة أشخاص ضالعين في جرائم حرب، وفساد، وجريمة منظمة. |
En un informe presentado en agosto, la Misión detalló los progresos alcanzados en la supervisión, la orientación y el asesoramiento prestados a las instituciones del estado de derecho en Kosovo durante los dos últimos años, entre otras cosas cotejando una serie de parámetros técnicos con las bases de referencia fijadas en 2009. | UN | وقد أوردت البعثة في تقرير مقدم في آب/أغسطس تفاصيل التقدم المحرز في توفير الرصد والتوجيه وإسداء المشورة إلى مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو على مدار العامين الماضيين، وذلك بسبل من بينها قياس سلسلة من النقاط المرجعية التقنية مقارنة بخطوط الأساس المحددة في عام 2009. |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) continuó prestando asistencia en las reformas institucionales a largo plazo mediante sus actividades cotidianas de supervisión, orientación y asesoramiento sobre el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تقديم المساعدة على تحقيق الإصلاحات المؤسسية الطويلة الأجل من خلال أنشطتها اليومية المتمثلة في الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) continuó prestando asistencia en las reformas institucionales a largo plazo mediante sus actividades cotidianas de supervisión, orientación y asesoramiento sobre el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تقديم المساعدة في تحقيق الإصلاحات المؤسسية الطويلة الأجل من خلال أنشطتها اليومية المتمثلة في الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
Además de esos acontecimientos sobre el terreno, el 18 de febrero recibí una carta del Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común en la que me informaba de que la Unión Europea estaba dispuesta a desempeñar un papel de primer plano en la esfera del estado de derecho en Kosovo, dentro del marco proporcionado por la resolución 1244 (1999). | UN | 8 - وبالإضافة إلى هذه التطورات التي نشأت على أرض الواقع، تلقيت في 18 شباط/ فبراير رسالة من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، يبلغني فيها برغبة الاتحاد الأوروبي في تعزيز الدور الذي يضطلع به في مجال سيادة القانون في كوسوفو ضمن الإطار الذي ينص عليه القرار 1244 (1999). |
Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en la promoción del desarrollo de Kosovo y están presentes allí por conducto de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), junto a una nueva e importante contribución de la Unión Europea al estado de derecho: la Misión de la Unión Europea para el establecimiento del estado de derecho en Kosovo. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور كبير في تعزيز تنمية كوسوفو، ولا تزال حاضرة في كوسوفو ممثلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالمواكبة مع المساهمة الكبيرة الجديدة فيما يتعلق بسيادة القانون التي قدمها الاتحاد الأوروبي في صورة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |