"del estado palestino" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الفلسطينية
        
    • دولة فلسطينية
        
    • بالدولة الفلسطينية
        
    • دولة فلسطين
        
    • للدولة الفلسطينية
        
    El plan bienal del Primer Ministro Fayyad para la construcción del Estado palestino es muy alentador y requiere nuestro apoyo. UN إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا.
    Por eso se debe proceder a la desmilitarización efectiva del Estado palestino. UN لذلك يجب أن تكون الدولة الفلسطينية منزوعة السلاح بصورة فعالة.
    Igualmente, Cuba condena la permanencia del Muro de la Vergüenza que aisla comunidades enteras y obstaculiza la conformación del Estado palestino. UN كذلك تدين كوبا الإبقاء على جدار العار الذي يفرض العزلة على مجتمعات محلية بكاملها ويعيق بناء الدولة الفلسطينية.
    De acuerdo con el segundo orador, se había llegado a un punto sin retorno y la creación del Estado palestino era inevitable. UN وتبعا للمتكلم الثاني، أصبح إنشاء دولة فلسطينية أمرا حتميا ﻷنه قد تم الوصول الى نقطة اللاعودة.
    En ese sentido, valga la oportunidad para sumarme desde este podio al reconocimiento del Estado palestino y su derecho a vivir en paz y armonía con el conjunto de países de las Naciones Unidas. UN في ذلك الصدد، أود من هذا المنبر، أن أغتنم الفرصة للاعتراف بالدولة الفلسطينية وحقها في العيش في سلام ووئام جنبا إلى جنب مع البلدان الأخرى المنضوية إلى الأمم المتحدة.
    El Comité movilizará apoyo internacional de carácter urgente para mitigar la crisis financiera y salvaguardar los logros del programa de construcción del Estado palestino. UN 17 - وستقوم اللجنة بحشد الدعم الدولي العاجل للتخفيف من آثار الأزمة المالية والحفاظ على إنجازات برنامج بناء دولة فلسطين.
    Inicio en forma paralela de las negociaciones de paz sobre el establecimiento del Estado palestino. UN 3 - البدء في نفس الوقت في مفاوضات سلام بشأن إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Debe asegurarse a los palestinos que la viabilidad del Estado palestino no se verá afectada por la ampliación de los asentamientos ni por la reconstrucción. UN ويحتاج الفلسطينيون إلى من يطمئنهم علـى أن قدرة الدولة الفلسطينية المستقبلية على البقـاء لــن تـتـضـعـضـع بفعل توسيع المستوطنات أو إعادة بنائها.
    A Israel le tienen sin cuidado el respeto de la justicia o el establecimiento del Estado palestino en Palestina. UN فإسرائيل غير معنية بتطبيق العدالة وإقامة الدولة الفلسطينية في فلسطين.
    Esperábamos que a estas alturas se hubiese firmado un tratado de paz que permitiera el nacimiento del Estado palestino. UN وكنا نرجو أن تكون لدينا الآن معاهدة سلام تسمح بمولد الدولة الفلسطينية.
    Su apoyo a Hamas divide a los palestinos; aplaza la creación del Estado palestino. UN ودعمها لحماس يقسم الفلسطينيين؛ ويؤجل إقامة الدولة الفلسطينية.
    Con todo este apoyo, esperamos que tal vez el año que viene o incluso antes podamos celebrar el nacimiento del Estado palestino. UN وبكل هذا الدعم، نأمل أن نحتفل، ربما في العام المقبل أو حتى قبل ذلك، بميلاد الدولة الفلسطينية.
    Los Estados Miembros deben respaldar la creación del Estado palestino. UN ويجب على الدول الأعضاء دعم بناء الدولة الفلسطينية.
    Describieron la labor de la UNCTAD como una ayuda para el establecimiento del Estado palestino. UN ووصفوا عمل الأونكتاد بأنه يساعد على إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Describieron la labor de la UNCTAD como una ayuda para el establecimiento del Estado palestino. UN ووصفوا عمل الأونكتاد بأنه يساعد على إنشاء الدولة الفلسطينية.
    El Comité ha apoyado sistemáticamente la creación del Estado palestino y el programa de reformas. UN 80 - وقد دأبت اللجنة على دعم بناء الدولة الفلسطينية وخطة الإصلاح الفلسطينية.
    El Japón ha continuado participando en iniciativas en colaboración con países de Asia Oriental, como Indonesia y Malasia, a fin de contribuir a los esfuerzos de construcción del Estado palestino. UN وتبذل اليابان جهودا منسقة مع دول من شرق آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا من أجل المساهمة في جهود بناء الدولة الفلسطينية.
    Israel sigue desafiando al derecho internacional al negarse a retirarse de esa zona sin aceptar la existencia del Estado palestino. UN وإسرائيل مستمرة في التحدي وفي الخروج عن القانون الدولي برفضها الانسحاب من تلك المناطق وقبول قيام دولة فلسطينية.
    Por ello las Naciones Unidas no pueden dejar pasar esta oportunidad para asegurar pacíficamente la existencia y desarrollo del Estado palestino y su participación en el concierto internacional como país democrático. UN ولهذا السبب لا يمكن للأمم المتحدة أن تفوت هذه الفرصة لكي تضمن على نحو سلمي وجود وتطور دولة فلسطينية ستشارك في أسرة الأمم بوصفها بلدا ديمقراطيا.
    Nicaragua ratifica ante la Asamblea General su reconocimiento del Estado palestino en sus fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وأمام الجمعية العامة هذه تصادق نيكاراغوا على اعترافها بالدولة الفلسطينية ضمن حدودها في عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    El Comité se sintió alentado por el hecho de que muchos participantes en el Seminario estimaran que el establecimiento del Estado palestino era inevitable y expresaran su apoyo a su creación como única solución viable. UN ومما شجع اللجنة أن عددا كبيرا من المتحدثين في الحلقة الدراسية أعربوا عن تأييدهم ﻹقامة دولة فلسطين باعتباره أمرا لا بد منه، كما أعربوا عن دعمهم لهذا الحل بوصفه الحل العملي الوحيد.
    Hay que alentar y apoyar el camino hacia la paz mundial en esta región tan delicada, mediante la asistencia de la comunidad internacional con vistas al desarrollo socioeconómico del Estado palestino. UN وينبغي تشجيع وتدعيم المسيرة نحو تحقيق السلام الشامل في هذه المنطقة الشديدة الحساسية بتقديم المساعدات لها من جانب المجتمع الدولي بهدف التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدولة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more