"del estado parte de que se trate" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الطرف المعنية
        
    • للدولة الطرف المعنية
        
    • من تلك الدولة الطرف
        
    • من تلك الدولة وتحصل عليها
        
    Se pondrá en conocimiento del Estado parte de que se trate el lugar en que se encuentren los archivos del Tribunal. UN وتحاط الدولة الطرف المعنية علما بمكان محفوظات المحكمة.
    La Sala podrá también decidir, de oficio o previa solicitud del Fiscal o del Estado parte de que se trate, si se ha de organizar una vista. UN يجوز للدائرة التمهيدية أيضا أن تقرر عقد جلسة بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    1. Si el Comité lo considera justificado, la investigación podrá incluir una visita al territorio del Estado parte de que se trate. UN 1- قد يشمـل التحقيـق زيـارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    1. Si el Comité lo considera justificado, la investigación podrá incluir una visita al territorio del Estado parte de que se trate. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    En el caso de que el Comité considere que la respuesta es satisfactoria, concluirá el procedimiento de seguimiento y la secretaría del Comité informará de esa circunstancia a la Misión Permanente del Estado parte de que se trate. UN عندما تعتبر اللجنة الرد مُرضِياً، يوقَف الإجراء وتبلغ أمانة اللجنة البعثة الدائمة للدولة الطرف المعنية بذلك.
    1. Si el Comité lo considera justificado, la investigación podrá incluir una visita al territorio del Estado parte de que se trate. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    1. Si el Comité lo considera justificado, la investigación podrá incluir una visita al territorio del Estado parte de que se trate. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    4. El Comité notificará por escrito al Gobierno del Estado parte de que se trate su intención de organizar una misión e indicará la composición de la delegación. UN ٤- وتبلغ اللجنة كتابياً حكومة الدولة الطرف المعنية بنيتها تنظيم بعثة، مبينة تشكيلة الوفد.
    5. La providencia podrá ser revisada por solicitud del Fiscal o del Estado parte de que se trate. UN ٥ - يجوز إعادة النظر في ذلك القرار بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية.
    3. El Subcomité publicará su informe, junto con los comentarios del Estado parte de que se trate, cuando éste así lo solicite. UN 3- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها وكذلك كل تعليق تبديه الدولة الطرف المعنية عندما تطلب الدولة الطرف ذلك.
    2. El Subcomité notificará por escrito al gobierno del Estado parte de que se trate su intención de organizar una misión. UN 2- ترسل اللجنة الفرعية إلى حكومة الدولة الطرف المعنية إخطاراً مكتوباً بعزمها على تنظيم بعثة.
    2. El Comité fijará un plazo para la presentación de las observaciones del Estado parte de que se trate a fin de evitar retrasos indebidos en sus procedimientos. UN 2- تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin que se revele la identidad del autor de la queja y en cambio sí la del Estado parte de que se trate. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    2. El Comité fijará un plazo para la presentación de las observaciones del Estado parte de que se trate a fin de evitar retrasos indebidos en sus procedimientos. UN 2- تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها.
    También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin revelar la identidad del autor de la queja pero sí la del Estado parte de que se trate. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص مقررات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin revelar la identidad del autor de la queja pero sí la del Estado parte de que se trate. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin revelar la identidad del autor de la queja pero sí la del Estado parte de que se trate. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي، ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin revelar la identidad del autor de la queja pero sí la del Estado parte de que se trate. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    También se publica el texto de las decisiones del Comité por las que se declaran inadmisibles las quejas en virtud del artículo 22 de la Convención, sin revelar la identidad del autor de la queja pero sí la del Estado parte de que se trate. UN ويتاح للجمهور أيضاً نص قرارات اللجنة التي تعلن فيها عدم مقبولية الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وذلك بدون الكشف عن هوية الشاكي ولكن مع تحديد اسم الدولة الطرف المعنية.
    En los travaux préparatoires se indicará que en las medidas y sanciones aplicadas de conformidad con este párrafo se deben tener presente las demás obligaciones internacionales del Estado parte de que se trate. UN 80- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تُطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    d) Antes de proponer la candidatura de un nacional de otro Estado Parte, el Estado Parte solicitará y obtendrá por escrito el consentimiento del Estado parte de que se trate. UN )د( قبل أن ترشح دولة طرف مواطناً من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    d) Para proponer la candidatura de un nacional de otro Estado Parte, el Estado Parte deberá solicitar y obtener el consentimiento del Estado parte de que se trate. UN (د) قبل أن ترشح دولة طرف مواطناً من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب موافقة كتابية من تلك الدولة وتحصل عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more