"del estado parte y del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة الطرف وإلى صاحب
        
    • من الدولة الطرف وصاحب
        
    • من الدولة الطرف ومن صاحب
        
    • من الدولة الطرف ومقدم
        
    • للدولة الطرف ولأحكام
        
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor de la comunicación. UN (ب) أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor de la comunicación. UN (ب) أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Otros comentarios del Estado parte y del autor 6.1. UN تعليقات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    Otras observaciones del Estado parte y del autor 6.1. UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    Otras observaciones del Estado parte y del autor UN ملاحظات أخرى مقدمة من الدولة الطرف ومن صاحب البلاغ
    La abogada recuerda la prohibición absoluta, en derecho internacional, de la devolución de una persona que sea susceptible de correr un riesgo de tortura. Alega que la devolución del autor constituye una violación deliberada y directa de los compromisos internacionales del Estado parte y del artículo 3 de la Convención. UN 6-14 وتذكّر المحامية بالحظر التام، بموجب القانون الدولي، لترحيل شخص معرض للتعذيب(ز) وتدعي أن ترحيل صاحب الشكوى يمثل انتهاكاً متعمداً ومباشراً للالتزامات الدولية للدولة الطرف ولأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يُبلَّغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor de la comunicación. UN (ب) أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que esta decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلَّغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que esta decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن ترسل هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلَّغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    Observaciones adicionales del Estado parte y del autor de la queja UN البيانات الإضافية التي قدمها كل من الدولة الطرف وصاحب الشكوى
    Comentarios adicionales del Estado parte y del autor UN تعليقات إضافية من الدولة الطرف وصاحب الشكوى
    Comentarios adicionales del Estado parte y del autor UN تعليقات إضافية من الدولة الطرف وصاحب الشكوى
    Otras comunicaciones del Estado parte y del autor UN ملاحظات إضافية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    Otras observaciones del Estado parte y del autor UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف ومن صاحب البلاغ
    Observaciones adicionales del Estado parte y del autor UN تعليقات إضافية مقدمة من الدولة الطرف ومن صاحب البلاغ
    6.14 La abogada recuerda la prohibición absoluta, en derecho internacional, de la devolución de una persona que sea susceptible de correr un riesgo de torturag. Alega que la devolución del autor constituye una violación deliberada y directa de los compromisos internacionales del Estado parte y del artículo 3 de la Convención. UN 6-14 وتذكّر المحامية بالحظر التام، بموجب القانون الدولي، لترحيل شخص معرض للتعذيب(ز) وتدعي أن ترحيل صاحب الشكوى يمثل انتهاكاً متعمداً ومباشراً للالتزامات الدولية للدولة الطرف ولأحكام المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more