"del estado predecesor" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولة السلف
        
    • للدولة السلف
        
    • الدولة السَلَف
        
    • الدولة السابقة
        
    • دولة سلف
        
    • بالدولة السلف
        
    • الدول السلف
        
    • للدولة السَلَف
        
    Se consideró además que el modo de adquisición inicial de la nacionalidad del Estado predecesor era de dudosa pertinencia a los efectos del derecho de opción. UN كذلك اعتُبر اﻷساس الذي بناء عليه اكتُسبت أصلا جنسية الدولة السلف ذا أهمية مشكوك فيها لغرض حق الاختيار.
    i) Obligación del Estado predecesor de no revocar su nacionalidad UN `١` التزام الدولة السلف بعدم سحب جنسيتها
    ii) Derecho del Estado predecesor a revocar su nacionalidad; obligación del Estado sucesor de conceder su nacionalidad UN `٢` حق الدولة السلف في سحب جنسيتها؛ التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها
    iii) Obligación del Estado predecesor y de los Estados sucesores de conceder un derecho de opción UN `٣` التزام كل من الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الاختيار
    A falta de tal aclaración, se entenderá que el Estado sucesor mantiene las declaraciones interpretativas del Estado predecesor. UN وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    Dentro de la última categoría, hay que distinguir entre quienes residían en el territorio que sigue siendo parte del Estado predecesor y quienes residían en un tercer Estado. UN وفي نطاق الفئة اﻷخيرة يتعين التمييز بين أولئك اﻷفراد المقيمين في اﻹقليم الذي ظل جزء من الدولة السلف وأولئك اﻷفراد المقيمين في دولة ثالثة.
    Según el caso, es el derecho a que se le reconozca la nacionalidad del Estado sucesor o a que no se la prive de la nacionalidad del Estado predecesor. UN وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف.
    Sin embargo, en la práctica de los Estados se observan varios casos de privación o pérdida de la nacionalidad del Estado predecesor, casos que la Comisión debería analizar más adelante. UN غير أن باﻹمكان الوقوف على حالات في ممارسات الدول تم فيها سحب جنسية الدولة السلف أو فقدانها.
    Atribución de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Con todo, incluso el estatuto de esta última categoría de personas es diferente del de las personas que eran nacionales del Estado predecesor en la fecha de la sucesión. UN ومع ذلك فحتى مركز هذه الفئة اﻷخيرة من اﻷشخاص يختلف عن مركز اﻷشخاص الذين كانوا من مواطني الدولة السلف في تاريخ الخلافة.
    De este modo no habría solución de continuidad en la posesión de la nacionalidad del Estado predecesor. UN وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف.
    En algunos casos, las personas podrían beneficiarse de la doble nacionalidad en el marco de la legislación del Estado predecesor, la cual no debe imponerse forzosamente al Estado sucesor. UN وهناك أشخاص كان يمكنهم الحصول على جنسية مزدوجة في إطار تشريع الدولة السلف الذي لا يجب فرضه بالضرورة على الدولة الخلف.
    Por otra parte, se garantiza a esas personas el derecho a optar por la nacionalidad del Estado predecesor. UN وفي الوقت نفسه، تكفل لهؤلاء اﻷشخاص حق اختيار جنسية الدولة السلف.
    Otorgamiento de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    La razón era la existencia de ciertos rasgos comunes entre ambas situaciones, en particular la continuación de la existencia del Estado predecesor. UN وسبب ذلك هو وجود ملامح مشتركة معينة بين الحالتين، ولا سيما استمرار وجود الدولة السلف.
    Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. UN تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر.
    Otorgamiento de la nacionalidad del Estado sucesor y privación de la nacionalidad del Estado predecesor UN منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. UN تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر.
    A falta de tal aclaración, se entenderá que el Estado sucesor mantiene las declaraciones interpretativas del Estado predecesor. UN وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    A falta de tal aclaración, se entenderá que un Estado sucesor mantiene las declaraciones interpretativas del Estado predecesor. UN وإذا لم يقدم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخلف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السلف.
    5.1.5 [5.4] Principio del mantenimiento del alcance territorial de las reservas del Estado predecesor 262 UN 5-1-5 [5-4] مبدأ إبقاء النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف 333
    Concretamente, hay que determinar si el ejercicio por parte de un individuo de su derecho de optar por conservar la nacionalidad del Estado predecesor obliga al Estado sucesor a repatriarlo y si el ejercicio del derecho de optar por adquirir la nacionalidad del Estado sucesor entraña automáticamente la renuncia a la nacionalidad de origen. UN ويتعين أن يتقرر بصورة خاصة ما إذا كانت ممارسة الفرد لحقه في خيار الاحتفاظ بجنسية الدولة السابقة تلزم الدولة بإعادة هذا الفرد، وما إذا كانت ممارسـة حـق الخيـار فـي الحصـول علـى جنسيـة دولة خلف ينطوي على الرفض اﻷوتوماتي لجنسية المنشأ.
    El párrafo 1 del artículo 25 versa sobre el retiro de la nacionalidad del Estado predecesor como condición de la adquisición de la nacionalidad del Estado sucesor. UN 32 - وتعرض الفقرة 1 من المادة 25 لسحب جنسية دولة سلف نتيجة اكتساب جنسية دولة خلف.
    La declaración de independencia no puede por sí sola constituir una base jurídica que pueda transmitir el pasivo de la sucesión del Estado predecesor. UN ولا يمكن أن يشكل إعلان الاستقلال وحده سنداً قانونياً يمكن بموجبه نقل ديون التركة المتعلقة بالدولة السلف.
    Esa clasificación puede resultar un mecanismo analítico muy práctico para examinar cada categoría de derechos y obligaciones del Estado predecesor y del Estado sucesor en relación con las personas cuya nacionalidad se verá afectada. UN وقال إن ذلك التصنيف يمكن أن يستخدم كأداة تحليلية عملية للنظر في كل فئة من فئات حقوق والتزامات الدول السلف والخلف فيما يتعلق باﻷشخاص الذين ستتأثر جنسيتهم بذلك.
    A falta de tal aclaración, se entenderá que el Estado sucesor mantiene las declaraciones interpretativas del Estado predecesor. UN وإذا لم يقدَّم هذا التوضيح، تعتبر الدولة الخَلَف قد أبقت على الإعلانات التفسيرية للدولة السَلَف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more