"del estatuto del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للنظام الأساسي لتلك الوكالة
        
    • النظام اﻷساسي للوكالة الدولية
        
    • النظام الداخلي للوكالة
        
    - La violación del artículo XI del Estatuto del OIEA relativo a la facilitación de los proyectos de cooperación técnica; UN - الإخلال بالمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تيسير مشاريع التعاون التقني،
    Además, existe una definición sobre materiales fisibles que figura en el artículo 20 del Estatuto del OIEA. UN وتعرّف المواد الانشطارية أيضاً في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para ello, debemos utilizar como punto de referencia la definición prevista en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN لذا، ينبغي أن نستعمل، أساساً لذلك، التعريفَ الوارد في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reiteramos nuestro compromiso con los tres pilares del Estatuto del OIEA: verificación, protección y tecnología, conforman la base de las actividades del Organismo. UN ونؤكد التزامنا بالركائز الثلاث للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية: التحقق والسلامة والتكنولوجيا التي تشكل أساس أنشطة الوكالة.
    Los Ministros expresaron su plena confianza en la imparcialidad y el profesionalismo del OIEA y también expresaron su enérgico rechazo a los intentos por cualquier Estado Miembro de utilizar la labor del OIEA, incluido su programa de cooperación técnica, como herramienta para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA. UN وأعرب الوزراء عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية، وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية في انتهاك للنظام الأساسي لتلك الوكالة.
    9. Enmienda del artículo VI del Estatuto del OIEA UN 9 - تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La propuesta de Rusia está basada en el artículo IX del Estatuto del OIEA. UN 58 - ويستند الاقتراح الروسي إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La propuesta de Rusia está basada en el artículo IX del Estatuto del OIEA. UN 58 - ويستند الاقتراح الروسي إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, nos parece que el régimen de verificación del tratado debería inspirarse en las exposiciones del TNP, en los acuerdos de garantías dimanantes y en las definiciones de materiales fisibles que figuran en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN ولهذا، نعتقد أنه ينبغي أن يستند وضع آلية التحقق في إطار المعاهدة إلى أحكام معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمانات المنبثقة عنها وتعاريف المواد الانشطارية الواردة في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto a la definición de la expresión " material fisionable " , el punto de partida debería ser la definición contenida en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN وفي ما يتعلق بتعريف مصطلح " المواد الانشطارية " ، ينبغي الانطلاق من التعريف الوارد في المادة العشرين من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En nuestra opinión, el régimen de salvaguardias de un tratado de cesación de la producción de material fisible debe basarse e inspirarse en las disposiciones de salvaguardia que figuran en el artículo XX del Estatuto del OIEA. UN من وجهة نظرنا، فإن نظام ضمانات لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن يُستمد ويُستلهم من بنود اتفاق الضمانات المعتمدة في إطار معاهدة حظر الانتشار وكذلك من تعريف المواد النووية الوارد في المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Al contrario, las salvaguardias del OIEA se aplican al " material nuclear " , que se define como toda fuente o material fisionable especial, con arreglo al artículo XX del Estatuto del OIEA. UN فتلك الضمانات تنطبق على " المواد النووية " التي تعرَّف بكونها أيَّ مصدر أو مادة خاصة قابلة للانشطار - وهذه فكرة مأخوذة من المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde esta perspectiva, creemos que la definición, en el artículo XX del Estatuto del OIEA, de " materiales fisionables especiales " podría servir de base para una definición de material fisible. UN ومن هذا المنظور، نعتقد أن التعريف الوارد في المادة 20 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ل " المادة الانشطارية الخاصة " يمكن أن يوفر أساساً لتعريف للمواد الانشطارية.
    En el párrafo 2.2 se hace referencia a la firma de acuerdos de salvaguardias por Estados no poseedores de armas nucleares , y recuerda al Comité que el artículo XII del Estatuto del OIEA no exige que los Estados que no tienen actividades nucleares firmen acuerdos de salvaguardias totales. UN وأضافت أن الفقرة 2 -2 قد أشارت إلى التوقيع على اتفاقات الضمانات من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأنها تُذكِّر اللجنة بأن المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تطلب من الدول التي ليست لها أنشطة نووية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    En el párrafo 2.2 se hace referencia a la firma de acuerdos de salvaguardias por Estados no poseedores de armas nucleares , y recuerda al Comité que el artículo XII del Estatuto del OIEA no exige que los Estados que no tienen actividades nucleares firmen acuerdos de salvaguardias totales. UN وأضافت أن الفقرة 2 -2 قد أشارت إلى التوقيع على اتفاقات الضمانات من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأنها تُذكِّر اللجنة بأن المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تطلب من الدول التي ليست لها أنشطة نووية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة.
    14 Estos procedimientos oficiales se aplican sólo a la preparación de las normas de seguridad del OIEA, es decir a publicaciones de carácter regulativo difundidas conforme al apartado 6 del párrafo A del artículo III del Estatuto del OIEA. UN (14) هذه الاجراءات الرسمية لا تنطبق إلا على اعداد معايير الأمان الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي المنشورات ذات الطبيعة التنظيمية التي تصدر وفقا للمادة الثالثة-ألف-6 من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia reconoce que, según el artículo XII.C del Estatuto del OIEA, es preciso presentar un informe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las violaciones de las salvaguardias siempre que la Junta de Gobernadores del Organismo haga un llamamiento a un Estado para que enmiende cualquier incumplimiento de las salvaguardias por ella dictaminado. UN 11 - يعترف المؤتمر بأن من المطلوب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن انتهاكات الضمانات وذلك بموجب المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كلما طلب مجلس محافظي الوكالة من دولة أن تعالج حالات عدم الامتثال للضمانات التي يجد المجلس أنها حدثت فيها.
    La Conferencia reconoce que, según el artículo XII.C del Estatuto del OIEA, es preciso presentar un informe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las violaciones de las salvaguardias siempre que la Junta de Gobernadores del Organismo haga un llamamiento a un Estado para que enmiende cualquier incumplimiento de las salvaguardias por ella dictaminado. UN 11 - يعترف المؤتمر بأن من المطلوب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن انتهاكات الضمانات وذلك بموجب المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كلما طلب مجلس محافظي الوكالة من دولة أن تعالج حالات عدم الامتثال للضمانات التي يجد المجلس أنها حدثت فيها.
    Los tres pilares del Estatuto del OIEA -- seguridad y protección, ciencia y tecnología, y salvaguardias y verificación -- siguen siendo sólidos. UN ومازالت الأعمدة الثلاثة للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية - السلامة والأمن، والعلم والتكنولوجيا، والضمانات والتحقق - راسخة سديدة.
    En ese aspecto, todo intento de utilizar el Programa de Cooperación Técnica del Organismo como instrumento para fines políticos, en violación del Estatuto del OIEA, es inaceptable. UN 55 - وفي هذا الصدد، فإن أي محاولة لاستعمال برنامج الوكالة للتعاون التقني كأداة لأغراض سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية غير مقبولة.
    Los Ministros expresaron su plena confianza en la imparcialidad y el profesionalismo del OIEA y rechazaron enérgicamente los intentos de cualquier Estado de politizar el trabajo del OIEA, incluido su programa de cooperación técnica, en violación del Estatuto del OIEA. UN وأعرب الوزراء عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية، وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية في انتهاك للنظام الأساسي لتلك الوكالة.
    Ninguna de las disposiciones del Estatuto del OIEA y del acuerdo de salvaguardias estipula que en las actividades de inspección del Organismo se pueda utilizar información procedente de los servicios de inteligencia de un tercer país. UN ولا يرد في أحكام النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو في اتفاق الضمانات ما ينص على جواز استخدام معلومات استخبارية مستقاة من بلد ثالث في أنشطة التفتيش الخاصة بالوكالة.
    La imposición de la inspección de las instalaciones militares por algunos funcionarios de la secretaría del OIEA, siguiendo las órdenes de los Estados Unidos, es un acto de violación del Estatuto del OIEA y del acuerdo de salvaguardias. UN وأن فرض التفتيش على مواقعنا العسكرية من جانب بعض موظفي اﻷمانة العامة للوكالة، في أعقاب رسائل الولايات المتحدة، يعد إساءة لاستخدام النظام الداخلي للوكالة واتفاق الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more