"del estrecho de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مضيق
        
    • مضائق
        
    • لمضيق
        
    • مضايق
        
    • المضيق
        
    • ومضيق
        
    • المضائق
        
    • بمضيق
        
    • قناة كورفو
        
    ENLACE PERMANENTE ENTRE EUROPA Y AFRICA A TRAVES del Estrecho de GIBRALTAR INDICE UN لمشروع إقامة وصلة ثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Se anunció que la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres había decidido aportar 10.000 dólares australianos al Fondo. UN وأُعلن أن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد قررت اﻹسهام بمبلغ عشرة آلاف دولار استرالي للصندوق.
    Un programa reciente había ayudado a reducir la violencia en la familia en las comunidades aborígenes e isleñas del Estrecho de Torres. UN وقد ساعد برنامج مضطلع به حديثا في التقليل من حدوث العنف المنزلي في قبائل السكان اﻷصليين وجزر مضيق توريس.
    Consejos regionales de la Comisión de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres UN المجالس الإقليمية التابعة للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز
    Esos Estados alientan a ambas partes del Estrecho de Taiwán a entablar un diálogo y resolver las controversias por medios pacíficos. UN وهي تشجع كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على الدخول في حوار وتسوية النزاعات بينهما بالطرق السلمية.
    Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar UN الربط القاري بين أوروبا وأفريقيا عن طريق مضيق جبل طارق
    No sustituye a la Comisión de los Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres, ni es un órgano representativo. UN والمجلس ليس بديلاً عن اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وهو ليس هيئة نيابية.
    Enlace permanente entre Europa y Africa a través del Estrecho de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    a través del Estrecho de Gibraltar 31 de julio de 1992 VI.A UN الوصلــة الدائمة بيـن أوروبـا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y Africa a través del Estrecho de Gibraltar UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Huelga decir que un puente a través del Estrecho de Maslenica reviste de extraordinaria importancia para la República de Croacia. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Se estableció la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres como principal órgano responsable de los programas del Gobierno federal. UN وقد أنشئت لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس بوصفها الهيئة اﻷولى المسؤولة عن برامج الحكومة الاتحادية.
    Los miembros de la Junta de la Comisión eran elegidos de entre la población aborigen y los isleños del Estrecho de Torres, por la misma población. UN وينتخب أعضاء مجلس إدارة اللجنة بواسطة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس وينتخبون من بينهم.
    Se estaba considerando la posibilidad de crear un consejo nacional consultivo para las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres. UN ويجري النظر في إنشاء مجلس نسائي استشاري وطني للنساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين والمقيمات في جزر مضيق تورس.
    La representante declaró que se elaborarían nuevos programas para ayudar a los pueblos aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres a salir de su situación de dependencia. UN وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية.
    El país fue cuna de los pueblos aborígenes y de los pueblos isleños del Estrecho de Torres, miles de años antes de los asentamientos blancos. UN فقد كانت البلاد وطنا للسكان اﻷصليين وشعوب جزر مضيق توريس قبل آلاف السنين من وصول المستوطنين البيض.
    Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar UN الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. UN الوصلة الثابتة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق
    Celebramos que el criterio del diálogo siga prevaleciendo en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.
    La naturaleza ha querido también que Marruecos sea, junto con España, el guardián del Estrecho de Gibraltar, llave del Mediterráneo. UN وقد شاءت الطبيعة أيضا أن يكون المغرب، مع اسبانيا، حاميا لمضيق جبل طارق، مفتاح البحر اﻷبيض المتوسط.
    La buena gestión pública exige que todas las naciones amantes de la paz insten a las dos partes del Estrecho de Taiwán no sólo a que se comprometan con un diálogo constructivo y con una diplomacia preventiva, sino a que los entablen. UN ويتطلب الحكم السليم من كافة الدول التي تحب السلم أن تناشد جانبي مضايق تايوان، ليس الالتزام بالحوار البناء والدبلوماسية الوقائية فحسب، ولكن أيضا الانخراط فيهما بجدية.
    Más cerca de nuestro país, Nueva Zelandia acoge con beneplácito el reciente mejoramiento de las relaciones a través del Estrecho de Taiwán. UN وفي منطقة الجوار، ترحب نيوزيلندا بالتحسن الأخير في العلاقات بين ضفتي المضيق.
    Ante la comprobación de que la incidencia del cáncer del cuello uterino y la mortalidad derivada de él es desproporcionadamente elevada entre las mujeres aborígenes y del Estrecho de Torres en comparación con las mujeres no indígenas, el Departamento de Salud y Envejecimiento presta apoyo desde 2000 al Foro de Mujeres Aborígenes e Isleñas del Estrecho de Torres. UN وللمساعدة على التصدي للزيادة الكبيرة واللامتناسبة لحالات الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم بين نساء القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس قياسا بالنساء غير المنتميات للشعوب الأصلية، قامت وزارة الصحة والشيخوخة، منذ سنة 2000، بدعم منتدى نساء القبائل الأصلية ومضيق توريس.
    Las fuerzas " pro independencia de Taiwán " y sus actividades separatistas siguen siendo el mayor obstáculo con que tropiezan las relaciones a través del Estrecho de Taiwán y constituyen la mayor amenaza a la paz y la estabilidad a través del Estrecho de Taiwán y en la región de Asia y el Pacífico. UN وإن قوى " استقلال تايوان " وأنشطتهم الانفصالية ما زالت تشكل العقبة الكبرى التي تعترض إقامة علاقات عبر المضائق وتشكل أكبر تهديد للسلام والاستقرار عبر مضائق تايوان وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    No obstante, la República Popular China no está dispuesta a comprometerse públicamente a renunciar al uso de la fuerza para resolver la controversia del Estrecho de Taiwán. UN غير أن جمهورية الصين الشعبية ليست على استعداد لأن تعلن على الملأ التزامها بالتخلي عن استخدام القوة في حل النزاع المتعلق بمضيق تايوان.
    Es sorprendente que en el comentario no se haga mención del asunto del Estrecho de Corfú. UN ومن المستغرب أن التعليق لم يذكر قضية قناة كورفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more