"del ex primer ministro" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس الوزراء السابق
        
    • رئيس وزراء
        
    También queremos rendir homenaje a la memoria del ex Primer Ministro libanés, Excmo. Sr. Rafik Hariri, que fue asesinado ayer. UN ونقف إجلالا واحتراما لوفاة رئيس الوزراء السابق للبنان، دولة السيد رفيق الحريري، الذي اغتيل بشكل مفجع أمس.
    Caso de la detención del ex Primer Ministro Yvon Neptune UN حالة اعتقال إيفون نبتون رئيس الوزراء السابق
    Cundía la opinión de que la detención prolongada del ex Primer Ministro Yvon Neptune, cuya orden de procesamiento se publicó recientemente, era sintomática de la interferencia de instancias políticas en el funcionamiento del sistema judicial. UN وقد شاع الاعتقاد بأن طول فترة اعتقال إيفون نيبتون، رئيس الوزراء السابق الذي أعلن مؤخرا عن تقديمه إلى المحاكمة، هو دليل على تدخل الأطراف الفاعلة السياسية في عمل النظام القضائي.
    También deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. UN ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري.
    Fue el protegido del ex Primer Ministro, el fallecido Errol Walton Barrow. UN وكان تلميذ رئيس وزراء بربادوس المؤسس، الراحل والتون إيرول بارو.
    Una de las condiciones esenciales para ello es poner fin a la impunidad de los autores de delitos flagrantes, como el asesinato del ex Primer Ministro Hariri. UN ومن الشروط الأساسية أن يوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة، من قبيل اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري، من العقاب.
    Quisiera volver a las observaciones del ex Primer Ministro Tony Blair. UN وأود أن أعود إلى الملاحظات التي أبداها رئيس الوزراء السابق طوني بلير.
    Tras la partida del ex Primer Ministro Faustin Twagiramungu y de uno de sus colegas del Consejo de Ministros, esas deserciones suponen un revés para las perspectivas de fomento de la reconciliación nacional. UN وبعد رحيل فوستين تواجيرامونغو رئيس الوزراء السابق وأحد وزرائه، فإن ذاك الفرار يعد بمثابة نكسة ﻵفاق تعزيز المصالحة الوطنية.
    Quiero hacer extensiva a la representación de Bulgaria la sentida condolencia del Gobierno del Ecuador por la irreparable pérdida que acaba de sufrir con el asesinato del ex Primer Ministro Lukanov. UN وأود أن أعرب لوفد بلغاريا عن التعازي القلبية لحكومة اكوادور للخسارة التي لا تعوض والتي تكبدتها بلغاريا بمصرع رئيس الوزراء السابق لوكانوف.
    Según el criterio aplicado, que había sido adoptado inicialmente por el Gobierno del ex Primer Ministro Netanyahu, no se pondría en libertad a ningún preso relacionado con un ataque mortal, ni a presos pertenecientes a grupos de oposición, independientemente de la gravedad del delito. UN ووفقا للمعايير المطبقة، التي وضعتها حكومة رئيس الوزراء السابق نتنياهو، لن يطلق سراح أي سجناء يشاركون في هجوم قاتل، أو ينتمون إلى مجموعات المعارضة بغض النظر عن خطورة الجريمة.
    Más tarde, durante el mandato del ex Primer Ministro Binyamin Netanyahu -que había prometido ocupar más viviendas palestinas en la Ciudad Antigua-, los colonos incoaron un nuevo proceso ante el Tribunal Central de Jerusalén. UN وبعد ذلك، وأثناء ولاية رئيس الوزراء السابق بنيامين نتنياهو، الذي تعهد باحتلال المزيد من البيوت الفلسطينية في المدينة القديمة، قدم المستوطنون دعوى جديدة لدى المحكمة المركزية في القدس.
    El injustificable incumplimiento por Israel de las obligaciones que le incumben de conformidad con la hoja de ruta no sólo se ha traducido en la renuncia del ex Primer Ministro Mahmoud Abbas y su gabinete, sino que también ha provocado la subsiguiente intensificación de los actos de venganza por parte de los palestinos. UN وفشل إسرائيل الذي يتعذر تبريره في تنفيذ التزاماتها المترتبة على خارطة الطريق، لم يؤد فقط إلى استقالة رئيس الوزراء السابق محمد عباس وحكومته، وإنما تسبب أيضا في تصعيد الفلسطينيين لأعمال الثأر.
    También se recibieron mensajes del Presidente de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, T. T. B. Koh, y del ex Primer Ministro de Tanzanía y primer Presidente de la Comisión Preparatoria, Joseph Warioba. UN ت. ب. كوه، رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، والسيد جوزيف واريوبا، رئيس الوزراء السابق لتنزانيا وأول رئيس للجنة التحضيرية.
    Muchos miembros de Fanmi Lavalas señalaron que el arresto del ex Primer Ministro Yvon Neptune el 27 de junio era prueba de la persecución política de que eran objeto. UN وأشار كثير من أعضاء حزب فانمي لافالاس إلى اعتقال رئيس الوزراء السابق إيفون نبتون في 27 حزيران/يونيه كدليل على ما يتعرضون له من اضطهاد سياسي.
    El Consejo de Seguridad se ha mantenido unido en sus esfuerzos para que este país pueda recuperar su plena soberanía, incluso investigando y haciendo justicia en el caso del asesinato del ex Primer Ministro Rafik Hariri. UN لقد كان مجلس الأمن موحدا في معالجة هذه المسألة، بما يمكّن ذلك البلد من استعادة سيادته كاملة، بما في ذلك إلقاء الضوء على قضية اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري، وتحقيق العدالة في تلك القضية.
    La Misión llega también a la conclusión de que el Gobierno de la República Árabe Siria tiene una responsabilidad primaria por la tensión política que precedió al asesinato del ex Primer Ministro Hariri. UN وتستنتج البعثة أيضا أن حكومة الجمهورية العربية السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التوتر السياسي الذي سبق اغتيال رئيس الوزراء السابق السيد الحريري.
    Entre ellos se contaban la Sra. Catherine Bertini, Directora Ejecutiva del PMA; la Sra. Lisbet Palme, viuda del ex Primer Ministro de Suecia; y asistentes superiores de miembros del Congreso de los Estados Unidos. UN وكان من بين هذه الشخصيات السيدة كاترين برتيني، المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي؛ والسيدة ليزبيت بالمه أرملة رئيس وزراء السويد اﻷسبق؛ وعدد من كبار موظفي كونغرس الولايات المتحدة.
    Celebramos el cumplimiento de Siria con la solicitud de retirar sus fuerzas del Líbano y su compromiso de cooperar con la investigación del asesinato del ex Primer Ministro libanés Rafik Hariri. UN ونرحب بامتثال سورية للدعوة إلى سحب قواتها من لبنان والتزامها بالتعاون مع التحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق، رفيق الحريري.
    Encomiamos al Consejo por crear comisiones de investigación, tales como la que se estableció el año pasado para Darfur (Sudán) y la que se creó este año para la investigación del asesinato del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafik Hariri. UN ونثني على المجلس لاستحداثه لجانا للتحقيق، كاللجنة التي أنشأها في العام الماضي من أجل دارفور، بالسودان، واللجنة التي أنشأها هذا العام للتحقيق في اغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري.
    El asesinato del ex Primer Ministro del Líbano UN اغتيال رئيس وزراء لبنان السابق
    Consciente de la exigencia del pueblo del Líbano de que se identifique y haga rendir cuenta de sus actos a todos los responsables del atentado terrorista con bombas que causó la muerte del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري وآخرين، ومحاسبتهم عليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more