"del examen amplio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض الشامل
        
    • للاستعراض الشامل
        
    • إجراء اﻻستعراض الشامل
        
    Ello debería hacerse después del examen amplio de la supervisión antes mencionado. UN وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر.
    Ello debería hacerse después del examen amplio de la supervisión antes mencionado. UN وينبغي القيام بذلك عقب الاستعراض الشامل لعملية الرقابة الآنفة الذكر.
    Estas y otras discrepancias se examinarán en el marco del examen amplio de las necesidades de la cuenta de apoyo. UN وستتم معالجة هذه التناقضات وغيرها ضمن إطار الاستعراض الشامل لاحتياجات حساب الدعم.
    :: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre la aplicación del examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 2002. UN :: ترأس، في سنة 2002، المفاوضات الحكومية الدولية بشأن الاستعراض الشامل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    El informe del Secretario General contiene las conclusiones principales del examen amplio de la gestión y el funcionamiento del Departamento de Información Pública . UN ويتضمن تقرير الأمين العام النتائج الرئيسية للاستعراض الشامل الذي أجري بشأن تنظيم إدارة شؤون الإعلام وعملياتها.
    Esa evaluación se llevará a cabo en el contexto del examen amplio de las disposiciones de gobernanza. UN وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة.
    Esa evaluación se llevará a cabo en el contexto del examen amplio de las disposiciones de gobernanza. UN وينبغي أن يجرى هذا التقييم في إطار الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة.
    Las Naciones Unidas también están prestando asistencia en el marco del examen amplio de la constitución en Zimbabwe. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضا في عملية الاستعراض الشامل للدستور في زمبابوي.
    De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, la Sección estará formada por tres dependencias y una célula: UN وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيتألف القسم من ثلاث وحدات وخلية واحدة، هي:
    Es necesario mejorar la supervisión de la aplicación de las directrices normativas que dimanen del examen amplio de políticas para asegurar un apoyo más eficaz y coordinado de las medidas adoptadas en el plano nacional. UN ومن الضرورة تحسين رصد عمليات تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات المنبثقة عن الاستعراض الشامل للسياسات وذلك لضمان زيادة فعالية وتنسيق الدعم المقدم للعمل على الصعيد القطري.
    En 1995 volvió a plantearse la cuestión en el contexto del examen amplio de la aplicación del principio Noblemaired. UN 4 - وفي عام 1995، أثيرت المسألة مرة أخرى في سياق الاستعراض الشامل لتطبيق مبدأ نوبلمير(د).
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha indicado que muchas recomendaciones se estaban abordando en el marco del examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz que se encontraba en curso. UN فقد أشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن كثيرا من هذه التوصيات تعالج بوصفها جزءا من الاستعراض الشامل الجاري لعمليات حفظ السلام.
    La UNCTAD contribuirá a la realización de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, y al seguimiento del examen amplio de 2005 de los progresos realizados en ese sentido. UN وسيساهـم أيضا في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وفي متابعة الاستعراض الشامل للتقـدم المحـرز في هذا الصـدد الذي سيجـري في عـام 2005.
    10. Pide también al Secretario General que, en el contexto del examen amplio de la estructura orgánica de la Misión, examine los puestos necesarios para el proceso electoral; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، في سياق الاستعراض الشامل للهيكل التنظيمي للبعثة، أن ينظر في ما تحتاج إليه عملية الانتخابات من وظائف؛
    La UNCTAD contribuirá a la realización de los objetivos de desarrollo internacionales, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, y al seguimiento del examen amplio de 2005 de los progresos realizados en ese sentido. UN وسيساهـم أيضا في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وفي متابعة الاستعراض الشامل للتقـدم المحـرز في هذا الصـدد الذي سيجـري في عـام 2005.
    También existe consenso sobre la necesidad de que la evaluación externa independiente de los sistemas de auditoría y supervisión se presente lo más rápidamente posible, antes del examen amplio de la gobernanza. UN وثمة أيضا توافق في الآراء حول ضرورة تقديم التقييم الخارجي المستقل لنظم المراجعة والرقابة قبل الاستعراض الشامل للإدارة، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, la Comisión considera que conviene esperar a conocer los resultados del examen amplio de las disposiciones de gobernanza antes de establecer otra dependencia más para ocuparse de esos asuntos. UN ومن ثم ترى اللجنة أن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة قبل إنشاء وحدة أخرى تقوم بمعالجة تلك المسائل.
    El Departamento ha puesto en práctica los aspectos del examen amplio de su labor que dependen del Secretario General y se basan en resoluciones en vigor de la Asamblea General y directrices del Comité de Información. UN ونفذت الإدارة جوانب الاستعراض الشامل لعملها التي تدخل ضمن سلطة الأمين العام وتستند إلى قرارات قائمة للجمعية العامة وتوجيهات مقدمة من لجنة الإعلام.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva considera que conviene esperar a conocer los resultados del examen amplio de las disposiciones de gobernanza antes de establecer otra dependencia más para ocuparse de esos asuntos. UN ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة قبل إنشاء وحدة أخرى تقوم بمعالجة تلك المسائل.
    Recordando además la decisión de invitar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que, en su 11º período de sesiones, examine su papel en el proceso preparatorio del examen amplio de la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار دعوة لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى النظر في دورها في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل؛
    Recordando además la decisión de invitar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que, en su 11º período de sesiones, considerara el papel que podría desempeñar en el proceso preparatorio del examen amplio de la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار دعوة لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، إلى النظر في دورها في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more