"del examen del informe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظر في تقرير
        
    Continuación del examen del informe del Comité de Políticas de Desarrollo UN مواصلة النظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية
    Continuación del examen del informe del Comité sobre su segundo período de sesiones y programa provisional y documentación para el tercer período de sesiones UN مواصلة النظر في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية، وجدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة
    Para comenzar, queremos expresar nuestra satisfacción por la decisión de la Asamblea General acerca del examen del informe del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي البداية، نود الإعراب عن ارتياحنا لمقرر الجمعية العامة بشأن النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    La Comisión tiene intención de abordar nuevamente esta cuestión en el contexto del examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    La Comisión tiene intención de abordar nuevamente esta cuestión en el contexto del examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    Continuación del examen del informe del Secretario General en que se evalúan las consecuencias de las reformas de los mecanismos de derechos humanos para el procedimiento relativo a las comunicaciones UN مواصلة النظر في تقرير الأمين العام الذي يقيم الآثار المترتبة على إصلاح الآليات في مجال حقوق الإنسان فيما يتصل بالإجراء المتعلق بالرسائل
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Para evitar este tipo de situaciones, una solución podría consistir en solicitar a la Secretaría que publicara, antes del examen del informe del Estado parte, un comunicado en el que se indicaría claramente que la prensa puede asistir a las sesiones pertinentes del Comité. UN ومن أجل تفادي مثل هذه الحالة، قد يتمثل الحل الأفضل في مطالبة الأمانة بأن تنشر قبل النظر في تقرير الدولة الطرف بياناً توضح فيه أنه يمكن للصحافة أن تحضر جلسات اللجنة التي تهمها.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقـوق الإنسان شكل جلسـة خاصة، تعقـد عـادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقـوق الإنسان شكل جلسـة خاصة، تعقـد عـادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    El Comité agradece las respuestas presentadas oralmente por los integrantes de la delegación y las respuestas por escrito a la lista de preguntas, que lamentablemente se presentaron apenas un par de días antes del examen del informe del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي قدمها الوفد شفويا ولردوده الخطية على قائمة المسائل والتي لم تُقدم، مع الأسف، إلا قبل بضعة أيام من النظر في تقرير الدولة الطرف.
    El Comité agradece las respuestas presentadas oralmente por los integrantes de la delegación y las respuestas escritas a la lista de cuestiones, que lamentablemente se presentaron apenas unos días antes del examen del informe del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي قدمها الوفد شفويا ولردوده الخطية على قائمة المسائل، التي لم تُقدم، مع الأسف، إلا قبل بضعة أيام من النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente la víspera del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصـة، تعقد عـادة في اليوم السابـق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente la víspera del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصـة، تعقد عـادة في اليوم السابـق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    2. Toma nota además de las diversas opiniones manifestadas por los gobiernos en el curso del examen del informe del Comité Preparatorio en la Sexta Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General; UN ٢ - تحيط علما أيضا بمختلف اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات أثناء النظر في تقرير اللجنة التحضيرية في اللجنة السادسة أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين؛
    b) Decidió también, a título de excepción y en espera del examen del informe del Secretario General: UN )ب( قررت أيضا على أساس استثنائي، وريثما يتم النظر في تقرير اﻷمين العام:
    El PRESIDENTE dice que los detalles del programa de trabajo, así como la utilización del tiempo sobrante como consecuencia de la postergación del examen del informe del Perú, habrán de examinarse en la siguiente reunión del Comité. UN ١٦ - الرئيس: قال إن تفاصيل برنامج العمل، فضلا عن كيفية استخدام الوقت اﻹضافي الذي أتيح نتيجة ﻹرجاء النظر في تقرير بيرو، ستناقش في الجلسة القادمة للجنة.
    2. Toma nota también de las diversas opiniones manifestadas por los gobiernos en el curso del examen del informe del Comité Preparatorio en la Sexta Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General; UN ٢ - تحيط علما أيضا بمختلف اﻵراء التي أعربت عنها الحكومات أثناء النظر في تقرير اللجنة التحضيرية في اللجنة السادسة أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين؛
    10. Pide al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana que haga el seguimiento de la evolución de esta cuestión y realice las gestiones necesarias con el fin de asegurar la aplicación de la presente resolución en ocasión del examen del informe del Secretario General por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 10 - يطلب إلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية متابعة سير هذه المسألة واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ هذا القرار، لدى النظر في تقرير الأمين العام من طرف الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more