"del examen externo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض الخارجي
        
    Seguirá fortaleciendo su capacidad de auditoría e investigación y racionalizando sus procesos, teniendo en cuenta las recomendaciones del examen externo de la garantía de calidad. UN وسيواصل تعزيز قدراته في مجال المراجعة والتحقيقات وتبسيط عملياته، مع مراعاة توصيات الاستعراض الخارجي لضمان النوعية.
    También aguarda con interés poder estudiar las conclusiones del examen externo que se va a realizar de las actividades y la repercusión de la Oficina. UN وتتطلّع اللجنة إلى النظر في النتائج التي سيتوصل إليها الاستعراض الخارجي المقبل لأنشطة المكتب وتأثيرها.
    Se está considerando la posibilidad de aplicar otras recomendaciones relativas a los métodos de trabajo de la OSSI, emanadas del examen externo, bajo la autoridad del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN ويجري النظر في توصيات أخرى قُدمت إلى المكتب في إطار الاستعراض الخارجي لممارسات عمل المكتب من أجل تنفيذها في نطاق سلطة وكيل الأمين العام لشؤون خدمات الرقابة الداخلية.
    Recomendación del examen externo: UN يوصي الاستعراض الخارجي بما يلي:
    La Oficina manifiesta su firme desacuerdo con la recomendación del examen externo por considerar que su efecto sería debilitar la supervisión en lugar de fortalecerla. UN 80 - يختلف المكتب بشدة مع توصية الاستعراض الخارجي لأنها ستؤدي إلى إضعاف الرقابة بدلا من تعزيزها.
    La recomendación del examen externo dice que: UN تنص توصية الاستعراض الخارجي على:
    La Oficina está de acuerdo con esta recomendación y prestará la debida atención a esa cuestión a la hora de planificar la aplicación de las recomendaciones del examen externo. UN 113 - يوافق المكتب على هذه التوصية، وسوف يولي الاهتمام الواجب بهذه المسألة عند التخطيط لتنفيذ توصيات الاستعراض الخارجي.
    Si bien contar con un miembro externo es útil tanto desde el punto de vista del examen externo como de la comparación, se consideró que una sola persona del exterior no aportaba un alto grado de supervisión independiente. UN وفي حين قدم هذا العضو إسهاما مفيدا من منظوري الاستعراض الخارجي وتحديد المعايير، إلا أن وجود طرف واحد من الخارج لم يكن كافيا لتوفير درجة عالية من الرقابة المستقلة.
    El resultado del examen externo de las operaciones administrativas realizado en 2008 ha sido analizado y ya se han adoptado las primeras medidas para dar cumplimiento a las recomendaciones pertinentes. UN وحُللت نتائج الاستعراض الخارجي للعمليات الإدارية المضطلع بها في عام 2008 واتخذت الخطوات الأولى في الاستجابة للتوصيات ذات الصلة.
    Con respecto a la función de examen, se determinaron tres posibles alternativas, a saber, la continuación del examen externo, un examen interno y un examen híbrido. UN وفيما يتعلق بوظيفة الاستعراض، حُدِّدت النهوج البديلة الثلاثة التالية: الاستمرار في الاستعراض الخارجي الحالي؛ وإجراء استعراض داخلي؛ وإجراء استعراض مختلط.
    La OSSI presenta informes periódicos al Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen externo. B. Cooperación y coordinación UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير بانتظام للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الخارجي.
    Las recomendaciones resultantes del examen externo de la División de Investigaciones deberían tener en cuenta el informe solicitado por el Secretario General sobre la intensificación de las investigaciones. UN وينبغي أن تأخذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الخارجي لشعبة التحقيقات في الاعتبار التقرير الذي طلب أن يقدمه الأمين العام عن تعزيز التحقيقات.
    Se expresó la opinión de que las recomendaciones que se derivaran del examen externo deberían incorporarse en el proyecto de plan por programas bienal para el programa 16, Desarrollo económico en Europa, para 2006-2007. UN وأُعرب عن الرأي بأن التوصيات الصادرة عن الاستعراض الخارجي ينبغي أن تدمج في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 للبرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا.
    En este sentido, se hará hincapié en la aplicación de las recomendaciones del examen externo del programa de cooperación técnica del ACNUDH, concretamente la necesidad de un enfoque más estratégico, con criterios de entrada claros, y de contar con procedimientos de gestión del ciclo de los proyectos, en particular los análisis realizados por los interesados y los procedimientos de vigilancia y evaluación; UN وسيتم التركيز بوجه خاص على تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الخارجي لبرامج التعاون التقني لدى المفوضية، وعلى وجه التحديد الحاجة لنهج أكثر استراتيجية، تكون فيه معايير التطبيق واضحة، ولتعزيز وسائل إدارة دورات المشاريع، مع التركيز بشكل خاص على تحليل أصحاب المصالح، وعلى إجراءات الرصد والتقييم؛
    En este sentido, se hará hincapié en la aplicación de las recomendaciones del examen externo del programa de cooperación técnica del ACNUDH concretamente necesidad de adoptar un enfoque más estratégico, con criterios de entrada claros, y de mejorar los procedimientos de gestión del ciclo de los proyectos; en particular los análisis realizados por los interesados y los procedimientos de vigilancia y evaluación; UN وسيتم التركيز بوجه خاص على تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الخارجي لبرامج التعاون التقني لدى المفوضية، وعلى وجه التحديد الحاجة لاتباع نهج أكثر استراتيجية، تكون فيه معايير التطبيق واضحة، وتعزيز وسائل إدارة دورات المشاريع؛ مع التركيز بشكل خاص على تحليل أصحاب المصالح، وعلى إجراءات الرصد والتقييم؛
    En el período de sesiones se consideraron otras cuestiones destacadas, entre las que figuran los resultados del examen externo de la labor de la CEPA, que había sido solicitado por la Comisión en su anterior período de sesiones. UN 106- ومن المسائل البـارزة التي نظرت فيها الدورة نتائــج الاستعراض الخارجي لأعمـال اللجنـة الاقتصادية لأفريقيا، الذي طلبته اللجنة فــي دورتها السابقــة.
    La OSSI ha examinado las recomendaciones del examen externo sobre la cuestión de la financiación y, basándose en la recomendación, propone que el presupuesto de la Oficina se prepare de la siguiente manera: UN 45 - كما تدارس مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات الاستعراض الخارجي بشأن مسألة التمويل وباستخدام التوصية كأساس، ويقترح أن تقدم ميزانية المكتب على النحو الآتي:
    Este cambio estructural obedece a una recomendación del examen externo y se considera que con él se eliminaría toda duplicación de actividades generales y administrativas y se lograría una mayor coherencia en el enfoque y la metodología en materia de auditoría. UN 59 - وقد أوصى الاستعراض الخارجي بهذا التغيير الهيكلي ومن المتفق عليه أن هذا كفيل بالقضاء على أي ازدواجية في الأنشطة العامة والإدارية لأنه يضفي اتساقا على نهج مراجعة الحسابات ومنهجيتها.
    La Oficia a está de acuerdo con la recomendación del examen externo de establecer una Dependencia de Prácticas Profesionales, que estará bajo la autoridad directa del Director de la División de Auditoría Interna. UN 61 - يوافق المكتب على توصية الاستعراض الخارجي بإنشاء وحدة للممارسات المهنية تكون مسؤولة مباشرة أمام مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وتضم قسم ضمان الجودة القائم حاليا.
    La Oficina está de acuerdo con la recomendación del examen externo y propone modificar su papel con respecto a la preparación del informe bienal del Secretario General sobre la ejecución de los programas. UN 67 - يتفق المكتب مع توصية الاستعراض الخارجي ويقترح تغيير دوره فيما يتعلق بإعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more