Los Estados partes en el Tratado tomaron nota del informe y expresaron su aprecio por los incansables esfuerzos del Facilitador. | UN | وأحاطت الدول الأطراف في المعاهدة علما بذلك التقرير وأعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها الميسر دونما كلل. |
Gastos de vuelos fletados en apoyo del Facilitador Neutral para el Diálogo entre las Partes Congoleñas Noruegaa | UN | تكلفة الرحلات المؤجرة لدعم الميسر المحايد المعني بالحوار بين الأطراف الكونغولية |
La oficina del Facilitador neutral desempeña un papel crucial en el proceso de paz y por tanto debería disponer de los recursos adecuados. | UN | وأكد أن مكتب الميسر المحايد له دور أساسي في عملية السلام وينبغي مده بالموارد اللازمة. |
Los miembros del Consejo comparten la preocupación del Facilitador respecto de la insuficiente representación de las mujeres congoleñas en la reunión preparatoria. | UN | ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري. |
Se encomendó al grupo del Facilitador que preparara el texto exacto de esa propuesta. | UN | وعهد إلى الفريق التابع للميسر العمل على وضع صيغة دقيقة لهذا الاقتراح. |
El Consejo escuchó después las explicaciones del Facilitador del proceso de paz en Burundi. | UN | ثم استمع المجلس إلى إحاطة من ميسر عملية بوروندي للسلام. |
El 12 de septiembre llegó a Abidján el Sr. Boureima Badini, nombrado recientemente Representante Especial del Facilitador en Côte d ' Ivoire. | UN | 12 - وفي 12 أيلول/سبتمبر، وصل إلى أبيدجان الممثل الخاص للميسّر في كوت ديفوار، السيد بوريما باديني، المعيَّن حديثا. |
:: El retraso en el despliegue de personal de contratación internacional, el cierre de la Oficina del Facilitador Neutral y la reducción del tamaño de la División de Asuntos Civiles | UN | :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية |
Por tanto, para redactar este artículo así como el artículo 26, me he basado en el texto del Facilitador, ya que el grupo de éste tuvo la oportunidad de perfeccionarlo en varias reuniones. | UN | ولهذا لجأت إلى نص الميسر من أجل هذه المادة وللمادة 26، حيث أن الفريق التابع للميسر تمكن من تحسينه خلال عدة اجتماعات. |
En este contexto, será muy importante la función recomendada del Facilitador neutral. | UN | وفي هذا السياق، يرتدي دور الميسر المحايد الذي أوصي بالاستعانة به بفائق الأهمية. |
El Primer Ministro alentó a la misión a solicitar la opinión del Facilitador sobre el marco institucional adecuado para la certificación de las elecciones. | UN | وشجع رئيس الوزراء البعثة على التماس مشورة الميسر بخصوص الإطار المؤسسي الملائم فيما يتعلق بالتصديق على الانتخابات. |
Continúan las deliberaciones sobre esa importante cuestión, con los auspicios del Facilitador. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة تحت إشراف الميسر. |
Todos los textos que aparecen en cursivas se han incluido a título informativo únicamente, y no forman parte de la propuesta del Facilitador. | UN | وكل النص الوارد بخط مائل هو لأغراض إرشادية فقط، ولا يُقصد به أن يكون جزءاً من هذا المقترح الذي قدمه الميسر. |
Esos epígrafes no tienen como fin introducir un nuevo texto del Facilitador ni formular una sugerencia concreta para abordar la cuestión del fomento de la capacidad. | UN | ولا يقصد الميسر من هذه العناوين الفرعية إدخال نص جديد أو تقديم مقترح محدد بشأن تناول مسألة بناء القدرات. |
La cuestión se remitió luego a la Oficina del Facilitador Especial de Proyectos del Banco, donde se estudió la posibilidad de una solución alternativa. | UN | وأحيلت القضية بعد ذلك إلى مكتب الميسّر الخاص للمشاريع التابع للمصرف، حيث تمّ البحث في إمكانية إيجاد حلول بديلة. |
No tienen en modo alguno carácter definitivo ni exhaustivo y representan exclusivamente las opiniones del Facilitador. | UN | وهذه الاستنتاجات ليست استنتاجات نهائية أو حتى شاملة بأي شكل من الأشكال، وهي تمثل رأي الميسّر لا غير. |
A este respecto, podría ser útil el nombramiento en fecha próxima de un asesor superior del Facilitador neutral en Kinshasa quien debería ser de habla francesa. | UN | وقد يكون من المفيد القيام في موعد مبكر بتعيين مستشار أقدم للميسر المحايد، مقره كينشاسا على أن يكون ناطقا بالفرنسية. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la propuesta y expresaron su apoyo de las gestiones del Facilitador y los dirigentes de la región para promover el proceso de paz. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالمقترح وأعربوا عن دعمهم للميسر وللزعماء الإقليميين للمضي في عملية السلام. |
Oficina del Facilitador del proceso de paz de la República Democrática del Congo | UN | مكتب ميسر عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El redespliegue de la administración fiscal y aduanera en todo el territorio nacional, en particular en la zona Centro-Norte-Oeste, comenzará inmediatamente después de la firma del presente acuerdo y bajo la supervisión del Representante Especial del Facilitador. | UN | تبدأ عملية إعادة نشر الدوائر الضريبية والجمركية في جميع أرجاء الإقليم الوطني، وخاصة في منطقة الوسط والشمال والغرب، مباشرة بعد التوقيع على هذا الاتفاق، وذلك تحت إشراف الممثل الخاص للميسّر. |
Los interlocutores del Consejo expresaron un optimismo prudente respecto de la solución oportuna de la cuestión, con la orientación del Facilitador. | UN | وأعرب ممثلو المجلس عن تفاؤل مشوب بالحذر إزاء إمكانية حل القضية في الوقت المناسب، بتوجيه من الميسِّر. |
Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su reconocimiento de las gestiones del Facilitador y acogieron con beneplácito las disposiciones propuestas respecto del gobierno de transición de Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها المُيسِّر ورحبوا بالترتيبات المقترحة للحكومة الانتقالية في بوروندي. |
El segundo mecanismo es un comité de evaluación y apoyo que estará presidido por un representante del Facilitador e integrado por tres representantes de cada una de las dos partes signatarias. | UN | أما الآلية الثانية فهي لجنة تقييم ورصد سيرأسها ممثل للميسِّر وتتألف من ثلاثة ممثلين لكل طرف من الطرفين الموقِّعين. |
La policía congoleña cerró la oficina del Facilitador del diálogo entre las partes congoleñas en Kinshasa. | UN | وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسِّر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا. |
Su delegación está particularmente interesada en el diálogo entre las distintas partes congoleñas y apoya las actividades del Facilitador neutral para asegurar la aplicación efectiva del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | والوفد مهتم، بصفة خاصة، بالحوار فيما بين الكونغوليين، وهو يساند الجهود التي يبذلها الميسِّر المحايد لكفالة تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تنفيذا فعالا. |
5. La respuesta del Facilitador fue rápida y firme. | UN | 5 - وكان رد الميِّسر سريعا وصارما. |
No podemos aceptar responsabilidad alguna por la decisión del Facilitador de la Unión Europea de imponer una interrupción del proceso de diálogo. | UN | ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار. |
Deseo agradecer muy especialmente la decisión del Facilitador de Sudáfrica de mantener una oficina en Bujumbura para ayudar a resolver las cuestiones pendientes. | UN | وإنني ممتن امتنانا خاصا لالتزام عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا بإقامة مكتب في بوجمبورا للمساعدة في معالجة المسائل المعلقة. |
:: En el proceso de elaboración y de firma del acuerdo se hizo caso omiso del Facilitador Masire; | UN | :: جرى تجاهل الطرف المُيسّر السيد ماسيري في عملية وضع وتوقيع الاتفاق المذكور؛ |
Le agradecería, señor Presidente, que señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el nombramiento del Embajador Kpakpo, y que recalcara la importancia de contribuir por todos los medios a los esfuerzos del Facilitador en Burundi. | UN | وأغدو ممتنا، يا سيدي الرئيس، إذا قمتم بإبلاغ أعضاء مجلس اﻷمن بتعيين السفير كباكبو، وإخطارهم بأهمية المشاركة بكل طريقة ممكنة في جهود المُيسﱠر تجاه بوروندي. |