"del fenómeno de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ظاهرة العنف
        
    • لظاهرة العنف
        
    • بظاهرة العنف
        
    3. Alcance del fenómeno de la violencia sexual contra UN مدى انتشار ظاهرة العنف العائلي ضد المرأة
    :: Estudio sobre los aspectos más relevantes del fenómeno de la violencia familiar en el Área Metropolitana de Monterrey. UN :: دراسة لأهم جوانب ظاهرة العنف العائلي في المنطقة المتروبولية من مونتيري.
    El Comité expresa preocupación por que las leyes, las políticas y los programas del país no se ocupen adecuadamente del fenómeno de la violencia contra la mujer. UN تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم معالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة معالجة كافية في القوانين والسياسات والبرامج.
    En segundo lugar, aportaremos datos actualizados sobre las mujeres y la religión y, por último, un examen detallado del fenómeno de la violencia contra las mujeres y las medidas adoptadas al respecto. UN وستقدم بعد ذلك تكملة عن النساء والدين، ثم سيرد في النهاية استعراض لظاهرة العنف ضد المرأة والتدابير المتخذة لمواجهته.
    Por otro lado, le preocupa profundamente la magnitud del fenómeno de la violencia doméstica y el hecho de que ni el Código Penal ni leyes sobre el tema la prohíban. UN كما يساورها قلق شديد من انتشار ظاهرة العنف العائلي ومن عدم حظره بموجب قانون العقوبات أو بموجب أي تشريع مستقل.
    Por otro lado, le preocupa profundamente la magnitud del fenómeno de la violencia doméstica y el hecho de que ni el Código Penal ni leyes sobre el tema la prohíban. UN كما يساورها قلق شديد من انتشار ظاهرة العنف العائلي ومن عدم حظره بموجب قانون العقوبات أو بموجب أي تشريع مستقل.
    Mayor notoriedad del fenómeno de la violencia en el hogar UN تسليط الضوء الأقوى على ظاهرة العنف المنزلي
    70. La delegación aclaró que varias de las leyes vigentes se ocupaban del fenómeno de la violencia de género. UN 70- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أن عدة قوانين قائمة تعالج ظاهرة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    82. Se desconoce la magnitud del fenómeno de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ٢٨ - إن حجم ظاهرة العنف ضد النساء غير معروف.
    4. Amplitud del fenómeno de la violencia en el hogar 74 UN مدى انتشار ظاهرة العنف المنزلي
    3. Alcance del fenómeno de la violencia sexual contra las mujeres UN ٧-٣ مدى انتشار ظاهرة العنف العائلي ضد المرأة
    Aunque los Centros de Ayuda y sus actividades se expondrán más adelante, las estadísticas que ha recopilado pueden ayudar a comprender el grado de extensión del fenómeno de la violencia sexual en Israel. UN وفي حين أن مراكز المساعدة وأنشطتها سيرد وصفها أدناه، فإن اﻹحصائيات التي جمعها الاتحاد قد تساعد على فهم مدى انتشار ظاهرة العنف العائلي في إسرائيل.
    El Comité observa con preocupación la persistencia, del fenómeno de la violencia generalizada como consecuencia del conflicto armado existente en el país. UN ٨٥٣ - وتلاحظ اللجنة باﻹضافة إلى ما تقدم استمرار ظاهرة العنف المتفشي في كامل البلد نتيجة النزاع المسلح القائم فيه.
    El Comité observa con preocupación la persistencia, del fenómeno de la violencia generalizada como consecuencia del conflicto armado existente en el país. UN ٨٥٣ - وتلاحظ اللجنة باﻹضافة إلى ما تقدم استمرار ظاهرة العنف المتفشي في كامل البلد نتيجة النزاع المسلح القائم فيه.
    5.3. Extensión del fenómeno de la violencia sexual contra la mujer UN 5-3 مدى انتشار ظاهرة العنف الجنسي ضد المرأة
    Uno de los resultados de la amplitud cada vez mayor del fenómeno de la violencia en el hogar es el creciente número de detenciones de sospechosos de cometer un delito, especialmente en casos de agresión con lesiones. UN ومن نتائج اتساع نطاق ظاهرة العنف العائلي تزايد عدد حالات القبض على المشتبه فيهم من المشاركين، وبخاصة في حالات الاعتداء وجرائم الضرب.
    2.2 Campaña de comunicación para sensibilizar a la opinión pública acerca del fenómeno de la violencia contra la mujer UN 2-2 حملة في وسائط الاتصال الجماهيري لإلقاء الضوء على ظاهرة العنف ضد المرأة
    En segundo lugar, este artículo aportará un examen detallado del fenómeno de la violencia contra las mujeres y las medidas adoptadas al respecto. UN وثانياً سيقدم هذا المقال استعراضاً تفصيلياً لظاهرة العنف ضد المرأة، ويدوِّن التدابير المتخذة لمواصلة علاج هذه الظاهرة.
    En 1991, el Contralor del Estado incluyó en su 42º Informe Anual un estudio del fenómeno de la violencia en el hogar y las formas en que era tratada por la policía. UN وفي عام ١٩٩١، أدرج المراقب المالي الحكومي ضمن تقريره السنوي الثاني واﻷربعين، دراسة لظاهرة العنف المنزلي والطريقة التي تتبعها الشرطة في معالجته.
    :: a) realizar un análisis científico profundo del fenómeno de la violencia a través del estudio longitudinal de la vida de la víctima en forma pormenorizada, al igual que del agresor. UN أ- التحليل العلمي التفصيلي لظاهرة العنف من خلال دراسة طولية تفصيلية لحياة الضحية والمعتدي على السواء؛
    El reconocimiento del fenómeno de la violencia contra las trabajadoras migratorias ha inducido a algunos Estados Miembros y a los sectores competentes del sistema de las Naciones Unidas a introducir medidas paliativas. UN وأدى الاعتراف بظاهرة العنف ضد العاملات المهاجرات إلى قيام بعض الدول اﻷعضاء والجهات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة باﻷخذ بتدابير لتحسين هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more