"del fin del bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية فترة السنتين
        
    • نهاية السنتين
        
    Se espera que el número de países que aplicarán sistemas de atención unificada aumente de 10 a 11 antes del fin del bienio. UN ويُتوقع أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ حلول النافذة الواحدة من 10 بلدان إلى 11 بلدا بحلول نهاية فترة السنتين.
    El acuerdo debería firmarse y aplicarse antes del fin del bienio en curso. UN ومن المتوقع الانتهاء من إبرام الاتفاق وتنفيذه قبل نهاية فترة السنتين الحالية.
    De los 30 productos aplazados, tres estaban esencialmente terminados y fueron presentados para edición y publicación antes del fin del bienio. UN ومن بين النواتج المؤجلة وعددها ٣٠ كان هناك ٣ نواتج قد أكمل العمل الفني بشأنها وتم تقديمها للتحرير والطباعة قبل نهاية فترة السنتين.
    Sin embargo, espera que los problemas observados por los Estados Miembros desde la creación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se resuelvan antes del fin del bienio siguiente. UN إلا انه أعرب عن أمله في التغلب في نهاية فترة السنتين القادمة على المشاكل التي لاحظتها الدول الأعضاء منذ إنشاء مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    El equipo financiero se ha propuesto reducir el número de transacciones realizadas mediante cuentas de anticipos en un 80% en comparación con el bienio 2005-2006, antes del fin del bienio 2006-2007. UN وقد سعى فريق الشؤون المالية إلى إلغاء 80 في المائة من النشاط المحاسبي على مستوى السُّلف في فترة السنتين 2005-2006 عند نهاية السنتين 2006-2007.
    El Servicio se propone tener todas las principales mejoras institucionales, sistemáticas y procesales establecidas y en funcionamiento antes del fin del bienio 2004-2005. UN وترمي الدائرة إلى إدخال جميع التحسينات المؤسسية والمنهجية والإجرائية الرئيسية وأن يجري العمل وفقا لها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005.
    Un análisis ulterior indicó que esas sumas por cobrar solo se asentaban definitivamente al fin del bienio, a pesar de que la venta de los bonos se había hecho antes del fin del bienio. UN وتبيّن من إجراء مزيد من الاستعراض أن تلك المبالغ المقبوضة قد أُغلقت فقط عند نهاية فترة السنتين، على الرغم من بيع السندات قبل نهاية فترة السنتين.
    Antes del fin del bienio 2008-2009 debe haberse puesto en marcha un módulo de gestión de incidentes y contactos hospedado en la Web. UN وينبغي إنشاء وحدة على شبكة الإنترنت لإدارة الحوادث والاتصالات، بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009.
    Se preveía que el proceso previo a la aplicación de la recomendación, que incluía la celebración de consultas con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la aprobación de su Junta Ejecutiva, concluyera antes del fin del bienio 2000 - 2001. UN ومن المتوقع أن تكتمل قبل نهاية فترة السنتين 2000-2001 هذه العملية التي تتطلب تشاورا مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وموافقة مجلسها التنفيذي، قبل تنفيذ التوصية.
    iv) Previo consentimiento de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectuó el pago; el Secretario General incluirá en el proyecto de presupuesto de cada bienio, durante la vigencia de las pólizas respectivas, las partidas necesarias para cubrir los gastos correspondientes a ese bienio; UN ' ٤ ' ما قد يلزم من مبالغ لتمويل مدفوعات أقساط التأمين مقدما في الحالات التي تتجاوز فيها مدة التأمين نهاية فترة السنتين التي يجري فيها الدفع، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ ويرصد اﻷمين العام في تقديرات ميزانية كل فترة سنتين، طوال مدة سريان وثائق التأمين ذات الصلة، ما يلزم من الاعتمادات لتغطية الرسوم المستحقة عن كل فترة سنتين؛
    d) Con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectúa el pago; el Secretario General incluirá en el proyecto de presupuesto de cada bienio, durante la vigencia de las pólizas respectivas, las partidas necesarias para cubrir los gastos correspondientes para ese bienio; UN )د( ما قد يلزم من مبالغ لتمويل مدفوعات أقساط التأمين مقدما في الحالات التي تتجاوز فيها مدة التأمين نهاية فترة السنتين التي يجري فيها الدفع، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة اﻹستشارية ؛ ويرصد اﻷمين العام في تقديرات ميزانية كل فترة سنتين، طوال مدة سريان وثائق التأمين ذات الصلة، ما يلزم من الاعتمادات لتغطية الرسوم المستحقة عن كل فترة سنتين؛
    d) Previo consentimiento de la Comisión Consultiva, las sumas necesarias para el pago por adelantado de primas de seguro, cuando el período de vigencia del seguro se extienda más allá del fin del bienio en que se efectuó el pago; el Secretario General incluirá en el proyecto de presupuesto de cada bienio, durante la vigencia de las pólizas respectivas, las partidas necesarias para cubrir los gastos correspondientes a ese bienio; UN )د( ما قد يلزم من مبالغ لتمويل مدفوعات أقساط التأمين مقدما في الحالات التي تتجاوز فيها مدة التأمين نهاية فترة السنتين التي يجري فيها الدفع، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ ويرصد اﻷمين العام في تقديرات ميزانية كل فترة سنتين، طوال مدة سريان وثائق التأمين ذات الصلة، ما يلزم من الاعتمادات لتغطية الرسوم المستحقة عن كل فترة سنتين؛
    La Junta recomienda que el OOPS: a) no asiente en el libro de caja transacciones realizadas después del fin del bienio; b) emplee la contabilidad en valores devengados en las transacciones relacionadas con el bienio en curso pero de las que los administradores toman conocimiento una vez concluido dicho período; y c) registre los ajustes a las entradas en el diario para que la elaboración de los estados financieros sea precisa. UN 41- يوصى المجلس الوكالة بما يلي: (أ ) ألا تسجل المعاملات التي تستحق بعد نهاية فترة السنتين عن طريق دفتر الصندوق؛ (ب) أن تطبق طريقة المحاسبة حسب الاستحقاق على المعاملات المتصلة بفترة السنتين الجارية ولكنها لم تعرض على الإدارة إلا بعد نهاية فترة السنتين؛ و (ج) أن تسجل قيود التسوية اليومية من أجل إعداد البيانات المالية بشكل دقيق.
    El equipo financiero se ha propuesto reducir el número de transacciones realizadas mediante cuentas de anticipos en un 80% en comparación con el bienio 2005-2006, antes del fin del bienio 2006-2007. UN وقد سعى فريق الشؤون المالية إلى إلغاء 80 في المائة من النشاط المحاسبي على مستوى السلف في فترة السنتين 2005-2006 عند نهاية السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more