"del fiscal del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعي العام للدولة
        
    • المدعي العام التابع للدولة
        
    • النائب العام للدولة
        
    • محامي الدولة
        
    • مدعي الدولة
        
    • العام للولاية
        
    • نيابة الدولة
        
    La República Srpska suspendió de sus funciones a algunas personas solamente después de que la Oficina del Fiscal del Estado iniciase su propia investigación. UN ولم توقف جمهورية صربسكا عن العمل أشخاصا معينين إلا بعد أن شرع مكتب المدعي العام للدولة في تحقيقاته الخاصة.
    :: La Dependencia para la reforma de las instituciones penales y el enjuiciamiento criminal ha colaborado con el tribunal estatal y con la oficina del Fiscal del Estado para reequilibrar su presupuesto. UN :: وتعاونت وحدة إصلاح المؤسسات الجنائية والادعاء العام مع محكمة الدولة ومكتب المدعي العام للدولة من أجل إعادة توازن ميزانيتـَـيهما.
    En la decisión de los directores políticos de la Junta Directiva del Consejo se pidió que se estableciera una sala encargada de crímenes de guerra en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y un departamento de crímenes de guerra en la Oficina del Fiscal del Estado. UN ودعا قرار المجلس التوجيهي لمديري الشؤون السياسية إلى إنشاء دائرة لجرائم الحرب داخل محكمة البوسنة والهرسك، وإدارة معنية بجرائم الحرب داخل مكتب المدعي العام للدولة.
    La Oficina del Fiscal apoya los procedimientos en curso en Bosnia y Herzegovina por crímenes de guerra y, en particular, la labor del Fiscal del Estado y el Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN 46 - ويدعم مكتب المدعي العام المحاكمات الجارية في قضايا جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، ولا سيما أعمال المدعي العام التابع للدولة والإدارة الخاصة لجرائم الحرب.
    Se afirmó que una declaración de la Oficina del Fiscal del Estado había indicado que Hani Muzher dormía al igual que otros detenidos, pero sugería que la situación podría cambiar según cómo evolucionara el interrogatorio. UN وقيل إن بيانا من مكتب النائب العام للدولة أشار إلى أن هاني مزهر كان ينام كغيره من المحتجزين، ولكنه ذكر أن الوضع قد يتغير بحسب تطورات التحقيق.
    El 21 de abril la oficina del Fiscal del Estado informó al Tribunal Superior de Justicia que el SSG había accedido a abstenerse de ejercer la fuerza durante el interrogatorio de ocho detenidos de la Hamas mientras se realizaba la audiencia correspondiente a sus recursos. UN ٥٠٦ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، أبلغ مكتب محامي الدولة محكمة العدل العليا بأن جهاز اﻷمن العام قد وافق على الامتناع عن استخدام القوة خلال استجواب ثمانية محتجزين من حماس حتى انعقاد جلسة الاستئناف الخاصة بهم.
    Los informes médicos y las declaraciones de los propios sospechosos indicaban que no habían sido sometidos a torturas ni malos tratos durante su detención ni mientras se los trasladaba a la Oficina del Fiscal del Estado. UN ويتضح من التقارير الطبية ومن أقوال المشتبه فيهم نفسهم أنهم لم يتعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة عند القبض عليهم، أو خلال احتجازهم، أو وهم يُقتادون الى مكتب مدعي الدولة..
    Esto es importante porque se prevé que la base de datos de la Dependencia constituya la base de datos del Fiscal del Estado para todos los procesos futuros por crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه مسألة مهمة، لأنه يتوقع أن تشكل قاعدة بيانات الوحدة قاعدة بيانات المدعي العام للدولة بشأن جميع حالات المقاضاة المتعلقة بجرائم الحرب في المستقبل، في البوسنة والهرسك.
    A cada uno de esos equipos se le han asignado casos concretos y se han puesto a disposición de los fiscales internacionales en el marco de la Oficina del Fiscal del Estado a fin de que presten apoyo a sus investigaciones y en la preparación de los juicios. UN وأنيطت بكل فريق من هذه الأفرقة قضايا معينة ووضعت تحت تصرف مدعين عامين دوليين في مكتب المدعي العام للدولة بغية دعم تحقيقاتهم في القضايا وتحضيرها للمحاكمة.
    La creación de un grupo pequeño aunque efectivo de abogados e investigadores locales ha de constituir un elemento valioso para diversos organismos, entre ellos el Servicio Estatal de Protección e Investigaciones y la Oficina del Fiscal del Estado. UN ولعل إنشاء إطار صغير من المحامين المحليين والمحققين لكنه إطار فعال من شأنه أن يوفر رصيدا قيما لوكالات من قبيل وكالة الدولة للتحقيق والحماية ومكتب المدعي العام للدولة.
    Si la víctima de la violencia es un niño, toda persona tiene la obligación de informar a un centro de acción social, a la policía o a la oficina del Fiscal del Estado. UN وإذا وقع طفل ضحية للعنف، فسيكون لزاماً على كل فرد إبلاغ أحد مراكز العمل الاجتماعي بذلك أو إبلاغ الشرطة أو مكتب المدعي العام للدولة.
    En el Departamento Especial de Crímenes de Guerra, que forma parte de la Oficina del Fiscal del Estado de Bosnia y Herzegovina, hay tanto fiscales nacionales como internacionales. UN وهناك مدعون عامون وطنيون ودوليون يعملون داخل الإدارة الخاصة لجرائم الحرب، التي تقع ضمن مكتب المدعي العام للدولة في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal sigue prestando apoyo a la labor del Fiscal del Estado y del Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN 78 - وما زال مكتب المدعي العام يقدم الدعم لعمل المدعي العام للدولة وللإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    La atracción del Fiscal del Estado. Open Subtitles لطف من المدعي العام للدولة
    2.6. El abogado alega que, de conformidad con el artículo 101 de la Ley de administración de justicia, las decisiones del Fiscal del Estado sobre una investigación practicada por el departamento de policía no son recurribles ante otras autoridades. UN 2-6 ويدعي المحامي أنه وفقا للمادة 101 من قانون إقامة العدل، لا يمكن استئناف قرار صادر عن المدعي العام للدولة فيما يتعلق بتحقيق أجرته إدارة شرطة أمام سلطات أخرى.
    La Oficina del Fiscal sigue apoyando los procedimientos en curso en Bosnia y Herzegovina por crímenes de guerra y, en particular, la labor del Fiscal del Estado y el Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN 60 - ويواصل مكتب المدعي العام دعم المحاكمات الجارية في قضايا جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، ولا سيما أعمال المدعي العام التابع للدولة والإدارة الخاصة لجرائم الحرب.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Fiscal siguió apoyando la labor del Fiscal del Estado y del Departamento de Crímenes de Guerra en lo concerniente a la tramitación de las causas y los expedientes de investigación transferidos por el Tribunal. UN 69 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم إلى المدعي العام التابع للدولة والإدارة الخاصة بجرائم الحرب في ما يتعلق بتجهيز القضايا والتحقيق في الملفات المنقولة بواسطة المحكمة.
    En julio del año pasado fue detenido con autorización de la oficina del Fiscal del Estado. UN وفي تموز/يوليه من العام الماضي، جرى القبض عليه بموافقة مكتب النائب العام للدولة.
    En julio del pasado año fue detenido con autorización de la oficina del Fiscal del Estado. UN وفي تموز/يوليه من العام الماضي، أُلقي القبض عليه بموافقة مكتب النائب العام للدولة.
    ¿No trabajabas para Lemond Bishop mientras eras ayudante del Fiscal del Estado? Open Subtitles أنتَلمتعمللدى (ليموندبيشوب ) في نفس الوقت الذي كنتَ تعمل كمساعد محامي الدولة ؟
    La Junta se reunía por lo menos cada dos semanas y contaba con representantes de la oficina del Representante Especial, la EUFOR, el Departamento Especial contra la Delincuencia Organizada de la Oficina del Fiscal del Estado, la Oficina de Asistencia Fiscal y Aduanera (CAFAO), la delegación de la Comisión Europea y la Oficina del Alto Representante. UN وقد اجتمع هذا المجلس مرة كل أسبوعين على الأقل وضم اجتماعه ممثلين عن مكتب الممثل الخاص وقوة الاتحاد الأوروبي والإدارة الخاصة للجريمة المنظمة التابعة لمكتب مدعي الدولة العام ومكتب الجمارك والمساعدة الضريبية التابع للاتحاد الأوروبي ووفد المفوضية الأوروبية ومكتب الممثل السامي.
    Soy Andrew Willey, soy investigador de la oficina del Fiscal del Estado. Open Subtitles أندرو وايلي يتكلم أنا محقق في مكتب المدعي العام للولاية
    Según se informó, la abogada llegó al puesto de control de Erez después de que en la Oficina del Fiscal del Estado se le hubiera asegurado que podía ingresar a Gaza, a invitación de la Autoridad Nacional Palestina y de conformidad con las reglamentaciones vigentes. UN وجاء في التقرير أن هذه المحامية وصلت الى حاجز إيرتز بعد أن أكدت لها نيابة الدولة أن بإمكانها دخول غزة بناء على دعوة من السلطة الوطنية الفلسطينية ووفقا للوائح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more