Con esa decisión se cerraba la puerta a petición del Fiscal del Tribunal Especial a la participación de todos esos detenidos en la CVR. | UN | وأغلق القرار الباب بوجه هؤلاء المحتجزين كافة للمشاركة في اللجنة، بناء على طلب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
El proceso de importación de datos utilizando ese programa requiere muchos recursos y lleva tiempo pero, cuando se complete, se espera que sea una herramienta importante para la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | ومع أن عملية نقل هذه البيانات إلى تلك البرامجيات تستلزم موارد كثيرة وتستغرق وقتا طويلا، من المتوقع أن يتيح ذلك حال اكتمال العملية موردا مهما لمكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
Durante el período que se examina, la Comisión ha seguido también preparándose para transferir sus actividades a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano en el momento en que este Tribunal empiece a funcionar. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة أيضاً الإعداد للانتقال إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان عندما تبدأ المحكمة أعمالها. |
Estos informes internos, que se mantienen actualizados, serán uno de los principales instrumentos para la transferencia de las actividades de la Comisión a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وستكون هذه التقارير الداخلية التي تُحدَّث باستمرار إحدى الأدوات الأساسية في الانتقال من اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
La Comisión considera que la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano podrá comenzar a trabajar inmediatamente y de manera eficaz si puede aprovechar la experiencia adquirida por el personal de la Comisión desde 2005. | UN | وترى اللجنة أنه سيكون بمقدور مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان بدء العمل على الفور وبصورة فعالة متى أمكنه التعويل على ما اكتسبه موظفو اللجنة من خبرة منذ عام 2005. |
La Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para Sierra Leona ha informado al Grupo de que Emmanuel Shaw II, que figura en las listas, era Presidente y Secretario de la Nexus Corporation. | UN | وقد زود مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون فريق الخبراء بمعلومات تفيد بأن إيمانويل شو الثاني، وهو شخص مدرج اسمه على القائمة، كان رئيسا وأمينا لشركة نيكزس كوربوريشن. |
La ejecución tuvo lugar en presencia del Fiscal del Tribunal Especial de Argel, el Presidente de este Tribunal y de cuatro abogados de la defensa, que fueron convocados la víspera por la tarde y obligados a asistir a la ejecución. | UN | وكان ذلك بحضور المدعي العام للمحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة، ورئيس الهيئة القضائية المذكورة، وأربعة محامين استُدعوا عشيّة يوم الإعدام وأرغموا على حضوره. |
En 2007 la División de Investigaciones fue reestructurada en forma considerable a fin de contemplar la evolución de las necesidades de investigación y la preparación para el traspaso a la oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 103 - وأثناء عام 2007، شهدت شعبة التحقيقات عملية إعادة هيكلة واسعة النطاق، بهدف تبيان احتياجات التحقيق المتغيرة والتحضير لتسليم المهام إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
En 2008 la División de Investigaciones fue objeto de una profunda reestructuración, teniendo presente la evolución de las necesidades de investigación y los preparativos para el traspaso a la oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 112 - وأثناء عام 2008، شهدت شعبة التحقيقات عملية إعادة هيكلة واسعة النطاق، بهدف تبيان احتياجات التحقيق المتطورة والتحضير لتسليم المهام إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
Se están preparando los datos electrónicos, los documentos y las pruebas físicas de la Comisión para la transición a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 59 - يجري تحضير ما يوجد بحوزة اللجنة من بيانات إلكترونية ووثائق وأدلة مادية من أجل تسليمها إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Comisión de Investigación no disponía de oficina en La Haya, puesto que sus funciones pasarían a quedar absorbidas por la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano el 1º de marzo de 2009. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بعدم وجود مكتب خاص بلجنة التحقيق في لاهاي حيث جرى استيعابه في مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان في 1 آذار/مارس 2009. |
El 5 de noviembre, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica informó al Consejo sobre los ataques contra miembros del equipo de investigación de la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial ocurridos el 27 de octubre de 2010. | UN | وقدّمت وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر إحاطة إلى المجلس عن الهجمات التي تعرّض لها أعضاء فريق التحقيق التابع لمكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
El 11 de mayo de 2007, en respuesta a una carta de fecha 18 de abril de 2007 del Fiscal del Tribunal Especial para Sierra Leona, en la que se solicitaba información sobre la aplicación de la congelación de activos, el Presidente escribió al Fiscal y le proporcionó algunos detalles y extractos pertinentes de los informes del Grupo de Expertos. | UN | 32 - وفي 11 أيار/مايو 2007، ردا على رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2007 وجّهها المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون وطلب فيها معلومات عن تنفيذ تجميد الأصول، كتب رئيس اللجنة للمدعي العام وزوّده ببعض التفاصيل والمقتطفات ذات الصلة بالموضوع من تقارير فريق الخبراء. |
El Comité también debatió una carta de fecha 18 de abril de 2007 del Fiscal del Tribunal Especial para Sierra Leona, en la que éste solicitaba información sobre la aplicación de la congelación de activos impuesta en virtud de la resolución 1532 (2004), y posteriormente respondió a dicha carta. | UN | وناقشت اللجنة أيضا رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2007 وجّهها المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون وطلب فيها معلومات عن تنفيذ تجميد الأصول المفروض بموجب القرار 1532 (2004)، وردّت عليها في وقت لاحق. |
e) i) Mayor número de debates de alto nivel con el Gobierno de Burundi sobre cuestiones pendientes, como la independencia del Fiscal del Tribunal Especial | UN | (هـ) ' 1` زيادة عدد المناقشات الرفيعة المستوى مع حكومة بوروندي بشأن المسائل العالقة مثل استقلال المدعي العام للمحكمة الخاصة |
El 5 de noviembre, en las consultas celebradas en relación con el tema " Otros asuntos " , la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos, Asesora Jurídica, Patricia O ' Brian, informó al Consejo de los ataques cometidos el 27 de octubre contra miembros del equipo de investigación de la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، باتريشيا أوبراين، في إطار جلسة مشاورات تحت بند " مسائل أخرى " ، إحاطة إلى المجلس بشأن الهجمات على أعضاء فريق التحقيق من مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان في 27 تشرين الأول/أكتوبر. |
Tras la aprobación de la resolución 1757 (2007) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo decidió establecer el Tribunal Especial para el Líbano, y de conformidad con el informe del Secretario General presentado en virtud de esa resolución, durante el período que se examina la Comisión ha invertido recursos en la planificación de la transferencia de sus actividades a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 89 - في أعقاب اعتماد قرار مجلس الأمن 1757 (2007) الداعي إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان، وتمشياً مع تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 1757 (2007)، خصصت اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير موارد لتخطيط تسليم مهام عملها إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
Tras la aprobación de la resolución 1757 (2007) del Consejo de Seguridad, por la que se estableció el Tribunal Especial para el Líbano, y de conformidad con el reciente informe del Secretario General presentado de conformidad con esa resolución (S/2008/173), han proseguido los preparativos para una transición de las actividades de la Comisión a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 57 - في أعقاب صدور قرار مجلس الأمن 1757 (2007) الذي أنشأ " المحكمة الخاصة للبنان " ، وتمشيا مع التقرير الأخير للأمين العام المقدم عملا بذلك القرار (S/2008/173)، تواصلت العمليات التحضيرية للانتقال من اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
En su tercer informe al Consejo de Seguridad (S/2008/734), el Secretario General propuso que hubiera un período de transición entre el 1° de enero y el 28 de febrero de 2009 para asegurar una transición sin tropiezos de la Comisión de Investigación a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial. | UN | 5 - واقترح الأمين العام، في تقريره الثالث المقدم إلى مجلس الأمن (S/2008/734)، فترة انتقالية من 1 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/فبراير 2009 من أجل كفالة انتقال سلس من لجنة التحقيق إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |