"del fiscal del tribunal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعي العام للمحكمة الدولية
        
    • المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • مدع عام للمحكمة الدولية
        
    • المدعية العامة للمحكمة الدولية
        
    • المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    • المدعي العام بالمحكمة الدولية
        
    La Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional ha solicitado en repetidas ocasiones la detención de los acusados. UN وقد طلب مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية مرارا وتكرارا اعتقال المتهمين.
    Además, es ya evidente que los resultados obtenidos del análisis de la información de la base de datos, cuando se complete, prestarán una ayuda valiosa a la oficina del Fiscal del Tribunal Internacional establecido por el Consejo de Seguridad. UN ومن الواضح بالفعل أيضا أن نتائج تحليل معلومات قاعدة البيانات، عند إكمالها، ستقدم مساعدة قيمة لمكتب المدعي العام للمحكمة الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    En cumplimiento de mis instrucciones, la base de datos y toda la información reunida por la Comisión en el curso de su trabajo se han hecho llegar a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional. UN وبناء على تعليماتي، أحيلت قاعدة البيانات وكل المعلومات التي جمعتها اللجنة أثناء عملها، إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    Durante el período que cubre el informe la Oficina del Fiscal del Mecanismo se ha beneficiado del valioso apoyo prestado por la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة عظيمة من الدعم المقدم من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En mayo de 1993, el Consejo de Seguridad, en su resolución 827 (1993), exhortó a la Comisión a que siguiera realizando sus actividades con carácter urgente, en espera del nombramiento del Fiscal del Tribunal Internacional establecido para enjuiciar a las personas responsables de las transgresiones mencionadas. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٣، شجع مجلس اﻷمن اللجنة، في قراره ٨٢٧ )١٩٩٣( على أن تواصل أنشطتها على وجه الاستعجال، الى حين تعيين مدع عام للمحكمة الدولية المنشأة لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات أعلاه.
    27. Alienta a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a que continúe las investigaciones a todos los niveles sobre las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en Kosovo, y reafirma que tales delitos entran dentro de su competencia; UN ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة إجراء تحقيقات على جميع المستويات بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛
    La subdivisión también colaboró estrechamente con los fiscales de enlace de Serbia, Croacia y Bosnia y Herzegovina que están integrados en la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN وتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع المدعين المكلفين بالعمل كجهات اتصال في مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة القادمين من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك.
    La Oficina también está en proceso de negociación de memorandos de entendimiento con los fiscales de los países de la ex-Yugoslavia con el fin de consolidar la cooperación y la asistencia judicial recíproca y garantizar la continuidad, mientras la Oficina asume esas responsabilidades de la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN ويعكف المكتب كذلك على التفاوض من أجل إبرام مذكرات تفاهم مع المدعين العامين في بلدان يوغوسلافيا السابقة لترسيخ التعاون وتعزيز تبادل المساعدة القانونية وضمان استمرار سير العمل بالتوازي مع عملية تسلم المكتب مسؤوليات كانت من اختصاص مكتب المدعي العام بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    A estos efectos, el Consejo pidió a la Comisión que, en espera del nombramiento del Fiscal del Tribunal Internacional, siguiera reuniendo, con carácter urgente, la información relativa a su mandato. UN وتحقيقا لهذا طلب المجلس من اللجنة أن تواصل بشكل عاجل، ولحين تعيين المدعي العام للمحكمة الدولية جمع المعلومات المتصلة بولايتها.
    18. La Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional se estableció en Kigali en enero de 1995, y el Sr. Rakotomanana, Fiscal Adjunto, entró en funciones el 20 de marzo. UN ١٨ - وقد أنشئ مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية في كيغالي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وتولى السيد راكوتومانانا، نائب المدعي العام، منصبه في ٢٠ آذار/مارس.
    El Fiscal encargado de la investigación de crímenes de guerra también entregó a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia material probatorio sobre los procesos que se tramitan actualmente ante las Salas de Crímenes de Guerra de Belgrado. UN كما قدم المدعي العام لجرائم الحرب إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية مواد إثبات مستقاة من محاكمات جارية أمام دوائر جرائم الحرب في بلغراد.
    Al concluir sus actividades, la información reunida por la Comisión, incluida su base de datos, se remitió a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN وعلى إثر انتهاء اللجنة من عملها، أحيلت المعلومات التي جمعتها، بما فيها قاعدة البيانات، الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    La Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda ha continuado sus investigaciones sobre las matanzas del año pasado con objeto de dictar la primera acta de acusación antes de que finalice el presente año. UN ١٦ - واصل مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا تحقيقاته في المذابح التي ارتكبت في العام الماضي، بهدف إصدار عرائض الاتهام اﻷولى قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Como se señala en el párrafo 29 del informe, la estructura de la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda es similar a la de la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ٤١ - وحسبما أشير في الفقرة ٩٢ من التقرير فإن الهيكل اﻷساسي لمكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا يعكس صورة طبق اﻷصل لهيكل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia continuaría prestando asistencia a las actividades de la justicia de transición en la región, respaldando a los fiscales y a las autoridades judiciales nacionales en los Estados miembros de la ex Yugoslavia. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيواصل المساهمة في جهود العدالة الانتقالية في المنطقة عن طريق دعم الهيئات الوطنية للإدعاء والمقاضاة في الدول الأعضاء ليوغوسلافيا السابقة.
    Durante el período que se examina, la Oficina se benefició enormemente del apoyo prestado por la Secretaría y la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia para garantizar una transición sin tropiezos y la continuación de las funciones y actividades. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد مكتب المدعي العام للآلية استفادة جمة مما وفره قلم ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من دعم لكفالة نقل المهام والأنشطة ومواصلتها على نحو سلس.
    - Del número total de solicitudes de asistencia presentadas por la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional, 1.743 se referían a la presentación de documentos y más del 98% fueron cumplidas en su integridad, mientras que las restantes están en curso de cumplimiento. UN ومن بين العدد الإجمالي لطلبات المساعدة التي التمسها مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية والبالغ 743 1 طلبا تتصل بتقديم مستندات، أمكن تقديم ما يزيد على 98 في المائة من مجموعها، في حين تخضع لإجراء التنفيذ بقية طلبات المساعدة التي قُدمت مؤخرا.
    La subdivisión de la Oficina del Fiscal en La Haya está trabajando con la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a fin de prepararse para el traspaso de los registros de este último a la subdivisión. UN ٢6 - يعمل فرع مكتب المدعي العام بلاهاي مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على الإعداد لتسليم السجلات من مكتب المدعي العام للمحكمة إلى فرع مكتب المدعي العام بلاهاي.
    27. Alienta a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional a que continúe las investigaciones a todos los niveles sobre las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en Kosovo, y reafirma que tales delitos entran dentro de su competencia; UN ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية على مواصلة التحقيق على جميع المستويات في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛
    Como se informó a la Comisión de que tendría que concluir sus trabajos para el 30 de abril de 1994, esa información adicional se transmitió a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional. UN وبما أنه تم إبلاغ اللجنة بوجوب اختتام أعمالها بحلول ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أحيلت هذه المعلومات اﻹضافية الى مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    La subdivisión de La Haya de la Oficina del Fiscal está colaborando con la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia para preparar la entrega de los expedientes de esta última a la primera. V. Actividades de la Secretaría UN 47 - ويعمل مكتب المدعي العام بفرع لاهاي مع مكتب المدعي العام بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل الإعداد لعملية تسلّم فرع لاهاي السجلات التي يحتفظ بها مكتب المدعي العام بالمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more