"del fiscal en la haya" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعي العام في لاهاي
        
    • المدعي العام بلاهاي
        
    Entre los participantes figuraron funcionarios de la Oficina del Fiscal en La Haya y Kigali. UN وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي.
    En este contexto, se propone el establecimiento de una dependencia de apelaciones en la Oficina inmediata del Fiscal en La Haya. UN وفي هذا الصدد، يُقترح إنشاء وحدة للاستئناف في ذات مكتب المدعي العام في لاهاي.
    Un factor esencial en el desarrollo de relaciones positivas con los interlocutores de la Fiscalía en la región ha sido la continua presencia de fiscales de enlace en la Oficina del Fiscal en La Haya. UN ويشكل استمرار حضور مدعين عامين لشؤون الاتصال في مكتب المدعي العام في لاهاي جزءا أساسيا في تعزيز العلاقات الطيبة مع مكاتب المدعين العامين في المنطقة.
    La Oficina de Sarajevo, una de las tres oficinas sobre el terreno establecidas por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, depende de la Sección de Investigaciones de la Oficina del Fiscal en La Haya. UN ٤٠ - يعد المكتب الميداني لسراييفو، وهو واحد من ثلاثة مكاتب ميدانية أنشأتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، امتدادا لقسم التحقيق التابع لمكتب المدعي العام في لاهاي.
    La subdivisión de la Oficina del Fiscal en La Haya está preparando listas de candidatos para cubrir esas plazas. UN ويقوم فرع مكتب المدعي العام بلاهاي حاليا بإعداد قوائم المرشحين للمناصب في الفريق المخصص المعني بدعاوى الاستئناف.
    La subdivisión de la Oficina del Fiscal en La Haya respondió a una petición presentada por Radovan Karadžić sobre las alegaciones de desacato. UN 19 - رد فرع مكتب المدعي العام بلاهاي على طلب يتعلق بمزاعم انتهاك حرمة المحكمة أودعه رادوفان كاراديتش.
    Dadas las dificultades causadas por la ausencia de recursos de apoyo jurídico en Kigali, la Oficina del Fiscal en La Haya y la Oficina de Asuntos Jurídicos deben proporcionar un apoyo más estructurado mientras la Secretaría del Tribunal gestiona una financiación adicional. UN بالنظر الى الصعوبات الناشئة عن عدم توافر الموارد اللازمة للمكتب القانوني في كيغالي ينبغي أن يقدم مكتب المدعي العام في لاهاي ومكتب الشؤون القانونية مزيدا من الدعم المنظم وأن يلتمس قلم المحكمة في الوقت نفسه تمويلا إضافيا.
    La Oficina Exterior de Sarajevo, una de las tres oficinas exteriores establecidas por el Tribunal, se estableció en agosto de 1996 para apoyar la labor de investigación de la Oficina del Fiscal en La Haya. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦ افتتح مكتب سراييفو الميداني، وهو واحد من ثلاثة مكاتب ميدانية أنشأتها المحكمة، لتقديم الدعم لجهود التحقيق التي يضطلع بها مكتب المدعي العام في لاهاي.
    Durante el período que abarca el informe, la Oficina del Fiscal exploró distintas posibilidades de financiación para el establecimiento de un programa orientado a la incorporación de profesionales visitantes de la ex Yugoslavia a la Oficina del Fiscal en La Haya por un tiempo limitado. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظل مكتب المدعي العام يستكشف إمكانات التمويل من أجل وضع برنامج يُدمج من خلاله المهنيون الزائرون من يوغوسلافيا السابقة في مكتب المدعي العام في لاهاي لفترة من الزمن.
    Los fiscales de enlace de Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia trabajan en la Oficina del Fiscal en La Haya y tienen acceso a material y conocimientos especializados para facilitar la labor en sus propias causas. UN ويوجد مقر المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال من كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا في مكتب المدعي العام في لاهاي ويمكن لهم الحصول على المواد والخبرة من أجل تيسير العمل الذي يقومون به فيما يتعلق بقضاياهم.
    Otra parte del proyecto consiste en conseguir que jóvenes profesionales con formación jurídica de la ex-Yugoslavia que se sientan comprometidos con la resolución de causas sobre crímenes de guerra se desempeñen como pasantes en la Oficina del Fiscal en La Haya. UN 63 - ويتضمن جزء آخر من المشروع المذكور استقدام اختصاصيين قانونيين شباب من يوغوسلافيا السابقة من المعنيين بقضايا جرائم الحرب للعمل كمتدربين داخليين في مكتب المدعي العام في لاهاي.
    Otra parte del proyecto consiste en conseguir que jóvenes profesionales con formación jurídica de la ex-Yugoslavia que deseen intervenir en la resolución de las causas relativas a crímenes de guerra trabajen como pasantes en la Oficina del Fiscal en La Haya. UN 67 - ويشمل جزء آخر من هذا المشروع استقدام مهنيين قانونيين شبان ملتزمين بالعمل في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب من يوغوسلافيا السابقة، للعمل كمتدربين في مكتب المدعي العام في لاهاي.
    Otra parte del proyecto consiste en conseguir que jóvenes profesionales con formación jurídica de la ex-Yugoslavia que deseen intervenir en la resolución de las causas relativas a crímenes de guerra trabajen como pasantes en la Oficina del Fiscal en La Haya. UN ٦٢ - ويشمل جزء آخر من هذا المشروع استقدام مهنيين قانونيين شبان من يوغوسلافيا السابقة ملتزمين بالعمل في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب، للعمل كمتدربين في مكتب المدعي العام في لاهاي.
    En cooperación con la Unión Europea, la Oficina del Fiscal puso en marcha un programa que permite que fiscales encargados de investigar crímenes de guerra y pertenecientes a las fiscalías nacionales de la región se incorporen a la Oficina del Fiscal en La Haya por un tiempo limitado. UN 60 - وباشر مكتب المدعي العام بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي برنامجا يسمح بدمج المدعين العامين التابعين للمكتب المعني بجرائم الحرب ومكاتب المدعين العامين الحكوميين في المنطقة، في مكتب المدعي العام في لاهاي لفترة من الزمن.
    Dadas las dificultades causadas por la ausencia de recursos de apoyo jurídico en Kigali, la Oficina del Fiscal en La Haya y la Oficina de Asuntos Jurídicos debieran proporcionar un apoyo más estructurado mientras la Secretaría del Tribunal gestiona una financiación adicional (CS96/191/024). UN ٩٨ - وبالنظر الى الصعوبات الناشئة عن عدم توافر الموارد اللازمة للمكتب القانوني في كيغالي ينبغي أن يقدم مكتب المدعي العام في لاهاي ومكتب الشؤون القانونية مزيدا من الدعم المنظم وأن يلتمس المسجل في الوقت نفسه تمويلا إضافيا. (CS96/191/024).
    Esas relaciones se están fortaleciendo por medio del proyecto conjunto de la Comisión Europea y el Tribunal para la capacitación de fiscales nacionales y jóvenes profesionales del derecho de la ex Yugoslavia, que ha permitido que fiscales de enlace de la región trabajen en estrecha colaboración con el equipo de transición de la Oficina del Fiscal en La Haya. UN وتُعزز هذه العلاقات من خلال " المشروع المشترك بين المفوضية الأوروبية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة " لتدريب المدعين العامين الوطنيين والفنيين الشباب من يوغوسلافيا السابقة، الذي أتاح للمدعين العامين المعنيين بالاتصال من المنطقة أن يعملوا عن كثب مع الفريق الانتقالي التابع لمكتب المدعي العام في لاهاي.
    Además, el personal de la subdivisión de la Oficina del Fiscal en La Haya participó en la conferencia regional anual de fiscales de la ex-Yugoslavia, que se celebró en Brijuni (Croacia) en mayo de 2014. UN ٢2 - وشارك أيضا موظفو فرع مكتب المدعي العام بلاهاي في المؤتمر الإقليمي السنوي لمكاتب الادعاء في بلدان يوغوسلافيا السابقة الذي عُقد في برايوني، كرواتيا، في أيار/ مايو 2014.
    La subdivisión de la Oficina del Fiscal en La Haya está trabajando con la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a fin de prepararse para el traspaso de los registros de este último a la subdivisión. UN ٢6 - يعمل فرع مكتب المدعي العام بلاهاي مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على الإعداد لتسليم السجلات من مكتب المدعي العام للمحكمة إلى فرع مكتب المدعي العام بلاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more