"del fnuap al" - Translation from Spanish to Arabic

    • من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى
        
    • من الصندوق إلى
        
    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في
        
    • الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى
        
    • من الصندوق الى
        
    • يتبعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Rwanda UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة رواندا
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la incorporación del FNUAP al Comité de Coordinación. UN ١٦٥ - ورحب معظم الوفود بانضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Ese reembolso es parte de la subvención anual del FNUAP al PNUD. UN ويتم استرداد التكلفة هذا كجزء من العون المالي السنوي المقدم من الصندوق إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Si bien la responsabilidad de los estados financieros corresponde a la administración del FNUAP, la responsabilidad de la Junta es expresar una opinión, basada en su auditoría, acerca de si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera del FNUAP al 31 de diciembre de 1993. UN وبينما تقع مسؤولية البيانات المالية على عاتق إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإن مسؤولية المجلس تتمثل في إبداء رأيه، استنادا إلى مراجعة الحسابات التي يقوم بها، فيما إذا كانت البيانات المالية تبين على نحو صحيح المركز المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El objetivo general del apoyo del FNUAP al Programa Mundial es contribuir a la formulación y aplicación de estrategias, políticas y programas nacionales sobre población y desarrollo, así como también de estrategias internacionales de desarrollo. UN والهدف العام من الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى البرنامج العالمي هو المساهمة في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج سكانية وإنمائية وطنية متكاملة فضلا عن المساهمة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية.
    Señaló que los programas se habían elaborado con arreglo a las necesidades determinadas por los gobiernos interesados y con las esferas prioritarias determinadas en la estrategia para la asistencia del FNUAP al Africa al sur del Sáhara, formulada en el documento DP/1987/37 y aprobada por el Consejo en su decisión 87/30. UN واشار الى أنه تم وضع البرامج طبقا للاحتياجات التي حددتها الحكومات المعنية ووفقا للمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الاستراتيجية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الصندوق الى افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، كما وردت في الوثيقـة DP/1987/37 ووافــق عليهــا المجلـس فــي المقرر ٧٨/٣٠.
    Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Rwanda UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة رواندا
    Cooperación Sur-Sur: apoyo del FNUAP al programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: تقديم الدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى منظمة " شركاء في مجال السكان والتنمية "
    Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto se le informó de que se esperaba que los recursos extrapresupuestarios disminuyesen aún más como consecuencia de una reducción del 50% en las contribuciones del FNUAP al Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأنه من المتوقع حدوث نقصان آخر في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة للتخفيض البالغ ٥٠ في المائة في المساهمات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Cooperación Sur-Sur: apoyo del FNUAP al programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب: تقديم الدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى منظمة " شركاء في مجال السكان والتنمية "
    Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto se le informó de que se esperaba que los recursos extrapresupuestarios disminuyesen aún más como consecuencia de una reducción del 50% en las contribuciones del FNUAP al Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأنه من المتوقع حدوث نقصان آخر في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة للتخفيض البالغ ٥٠ في المائة في المساهمات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Asistencia del FNUAP al Gobierno de Indonesia (DP/FPA/CP/146) UN المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة اندونيسيا )الوثيقة DP/FPA/CP/147(
    La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la incorporación del FNUAP al Comité de Coordinación. UN ٥٦١ - ورحب معظم الوفود بانضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Varias delegaciones manifestaron que el informe del FNUAP al Consejo Económico y Social era claro y de gran amplitud. UN ٧٦ - وذكرت عدة وفود أن تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتسم بالوضوح والشمول.
    Varias delegaciones manifestaron que el informe del FNUAP al Consejo Económico y Social era claro y de gran amplitud. UN ٨٣ - وذكرت عدة وفود أن تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتسم بالوضوح والشمول.
    Con respecto a Marruecos, en una evaluación del apoyo del FNUAP al Centro de Estudios e Investigaciones Demográficas se describe de qué manera los resultados de una encuesta sobre el estado civil contribuyeron a la reforma administrativa del sistema de registro de estadísticas vitales. UN وفي المغرب يصف تقييم للدعم المقدم من الصندوق إلى مركز الدراسات والبحوث السكانية، وكيف ساهمت نتائج دراسة استقصائية للحالة الزواجية في اﻹصلاح اﻹداري لنظام تسجيل اﻹحصاءات الحيوية.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe del FNUAP al Consejo Económico y Social (DP/FPA/2002/1) y convino en presentarlo al Consejo, conjuntamente con las observaciones formuladas al respecto. UN 155 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المقدم من الصندوق إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/FPA/2002/1) ووافق على تقديمه مع التعليقات التي أبديت عليه إلى المجلس.
    Si bien la responsabilidad de los estados financieros corresponde a la administración del FNUAP, es el cometido de la Junta expresar una opinión, basada en su auditoría, acerca de si los estados financieros representan correctamente la situación financiera del FNUAP al 31 de diciembre de 1995. UN وبينما تقع مسؤولية البيانات المالية على عاتق إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإن مسؤولية المجلس تتمثل في إبداء رأيه، استنادا الى مراجعته للحسابات، بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تبين على نحو صحيح المركز المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    195. El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento DP/FPA/1996/11 sobre la cooperación Sur-Sur: apoyo del FNUAP al programa " Copartícipes en la población y el desarrollo " . UN ١٩٥ - عرض نائب المدير التنفيذي للبرنامج الوثيقة DP/FPA/1996/11 بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب: الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى " شركاء في السكان والتنمية " .
    54. En un informe del FNUAP al Consejo de Administración (DP/1992/25) se señala que la calidad de los informes sobre esas actividades ha sido hasta la fecha algo desigual, tanto en su contenido como en cuanto a la profundidad del análisis. UN ٥٤ - وقد أشار تقرير مقدم من الصندوق الى مجلس اﻹدارة (DP/1992/25) الى أن نوعية تقارير استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية لم تكن حتى ذلك التاريخ مرضية دائما، سواء من حيث سياق التحليل أو عمقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more