"del fnuap y" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة
        
    • الصندوق بالإضافة إلى
        
    • الصندوق بتجهيزها
        
    • لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتقرير
        
    • للصندوق وإيراداته
        
    • به صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية
        
    • المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    Tanzanía agradece el apoyo que ha recibido del FNUAP y de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفد بلده يشكر الدعم الذي تلقاه من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    FNUAP: Actualización del examen del FNUAP y estudio de evaluación UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استكمال استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودراسته التقييمية
    A partir de 2002 el proceso del UNICEF, incluidos sus procedimientos y componentes principales, no sólo se habrá racionalizado y simplificado sino que será al mismo tiempo compatible con los procesos del FNUAP y del PNUD. UN واعتبارا من عام 2002 لم تصبح عملية اليونيسيف، بما في ذلك مكوناتها وإجراءاتها الرئيسية، مرشَّدة فحسب بل أصبحت أيضا متسقة مع عمليتي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se ha decidido también armonizar los ciclos de programación del PNUD, del FNUAP y del UNICEF. Con ese objeto, se ha enviado un memorando a los representantes. UN وتقرر كذلك تحقيق الانسجام بين دورات البرمجة التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وأرسلت مذكرة إلى الممثلين في هذا الصدد.
    Destacó que la supervisión del sistema del PAT era un proceso constante en el que participaban la sede del FNUAP y los coordinadores dentro de la sede de cada organismo colaborador. UN ولاحظ أن رصد نظام برنامج المشورة التقنية عملية متواصلة ويشارك فيها مقر الصندوق بالإضافة إلى المنسقين داخل كل مقر من مقار الوكالات الشريكة.
    En relación con las prórrogas recientes de un gran número de programas, señaló que la situación se debía a una amplia variedad de razones, incluidas las demoras en la ejecución de los programas en algunos casos, los disturbios políticos en ciertos países y el deseo de reducir el número de programas que se procesarían en la secretaría del FNUAP y se analizarían en la Junta Ejecutiva a principios de 1997. UN وتعليقا على العدد الكبير من البرامج التي جرى تمديدها مؤخرا، قالت إن هذه الحالة تعزى إلى مجموعة متنوعة من اﻷسباب، من بينها تأخر تنفيذ البرامج في بعض الحالات، والاضطرابات السياسية في بعض البلدان والرغبة في تقليل عدد البرامج التي ستقوم أمانة الصندوق بتجهيزها ويقوم المجلس التنفيــذي بمناقشتهــا فــي أوائل عــام ١٩٩٧.
    La Junta examinaría los informes anuales de la Directora Ejecutiva del FNUAP y del Administrador del PNUD. UN وسينظر المجلس في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتقرير السنوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Antes de extenderse sobre las propuestas presupuestarias para los servicios administrativos y de apoyo a los programas, la Directora Ejecutiva pasó revista somera a la situación financiera del FNUAP y a sus perspectivas de ingresos. UN وقبل أن تتوسع في الحديث عن مقترحات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، استعرضت المديرة التنفيذية بإيجاز الحالة المالية للصندوق وإيراداته المتوقعة.
    Encomió la labor del FNUAP y señaló que su país aguardaba con interés la orientación del Fondo. UN كما أثنت على العمل الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان وذكرت أن بلدها يتطلع إلى توجيهات الصندوق.
    FNUAP: Actualización del examen del FNUAP y estudio de evaluación: análisis y conclusiones UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استكمال استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودراسته التقييمية: التحليل والنتائج
    También es una profunda preocupación para el programa del FNUAP y un motivo de considerable colaboración entre organismos. UN وهي أيضا أحد مرتكزات الاهتمام في البرنامج الذي ينفذه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومحور تعاون ملموس بين الوكالات.
    FNUAP: Actualización del examen del FNUAP y estudio de evaluación UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استكمال استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودراسته التقييمية
    FNUAP: Actualización del examen del FNUAP y estudio de evaluación: análisis y conclusiones UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استكمال استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودراسته التقييمية: التحليل والنتائج
    Plan de trabajo del FNUAP y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية
    95/16 Plan de trabajo del FNUAP y solicitud de autorización para los gastos de los programas UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وطلب صلاحية الترخيص بالنفقات البرنامجية
    La prórroga permitiría la armonización con la presentación del documento de programa para el país del FNUAP y del PNUD. UN التمديد سيتيح المواءمة مع تقديم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثائق البرنامج القطري
    La prórroga permitiría la armonización con la presentación del documento de programa para el país del FNUAP y del PNUD en 2015. UN من شأن التمديد أن يسمح بمواءمة مشاريع وثيقة البرنامج القطري المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2015.
    El UNIFEM tenía experiencia de ejecución directa de sus propios programas y en los últimos años había ejecutado algunos proyectos del FNUAP y del ONUSIDA. UN ولدى الصندوق خبرة في التنفيذ المباشر لبرامجه وقد نفذ في السنوات الأخيرة بعض مشاريع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sector de consignación - Definición similar a la que figura en el Reglamento Financiero del PNUD, del FNUAP y del UNICEF UN بند الاعتماد - التعريف مماثل للتعاريف الواردة في النظام المالي لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Sector de consignación - Definición similar a la que figura en el Reglamento Financiero del PNUD, del FNUAP y del UNICEF UN بند الاعتماد - التعريف مماثل للتعاريف الواردة في النظام المالي لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Destacó que la supervisión del sistema del PAT era un proceso constante en el que participaban la sede del FNUAP y los coordinadores dentro de la sede de cada organismo colaborador. UN ولاحظ أن رصد نظام برنامج المشورة التقنية عملية متواصلة ويشارك فيها مقر الصندوق بالإضافة إلى المنسقين داخل كل مقر من مقار الوكالات الشريكة.
    En relación con las prórrogas recientes de un gran número de programas, señaló que la situación se debía a una amplia variedad de razones, incluidas las demoras en la ejecución de los programas en algunos casos, los disturbios políticos en ciertos países y el deseo de reducir el número de programas que se procesarían en la secretaría del FNUAP y se analizarían en la Junta Ejecutiva a principios de 1997. UN وتعليقا على العدد الكبير من البرامج التي جرى تمديدها مؤخرا، قالت إن هذه الحالة تعزى إلى مجموعة متنوعة من اﻷسباب، من بينها تأخر تنفيذ البرامج في بعض الحالات، والاضطرابات السياسية في بعض البلدان والرغبة في تقليل عدد البرامج التي ستقوم أمانة الصندوق بتجهيزها ويقوم المجلس التنفيــذي بمناقشتهــا فــي أوائل عــام ١٩٩٧.
    La Junta examinaría los informes anuales de la Directora Ejecutiva del FNUAP y del Administrador del PNUD. UN وسينظر المجلس في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والتقرير السنوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Antes de extenderse sobre las propuestas presupuestarias para los servicios administrativos y de apoyo a los programas, la Directora Ejecutiva pasó revista somera a la situación financiera del FNUAP y a sus perspectivas de ingresos. UN وقبل أن تتوسع في الحديث عن مقترحات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، استعرضت المديرة التنفيذية بإيجاز الحالة المالية للصندوق وإيراداته المتوقعة.
    Encomió la labor del FNUAP y señaló que su país aguardaba con interés la orientación del Fondo. UN كما أثنت على العمل الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان وذكرت أن بلدها يتطلع إلى توجيهات الصندوق.
    Dicho proyecto, así como el plan de acción sobre información, educación y comunicación en materia de población del FNUAP y la UNESCO son dos mecanismos clave para la cooperación interinstitucional. UN ويمثل هذا البرنامج ومخطط العمل المشترك بين صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية واليونسكو ﻷنشطة الاعلام والتعليم والاتصال في المجال السكاني، آليتين رئيسيتين للتعاون فيما بين الوكالات.
    Serie de sesiones conjuntas del FNUAP y el PNUD UN الجزء المشترك المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    38. La gestión del programa multinacional está ahora a cargo de la división técnica del FNUAP y el nuevo programa estará bajo la vigilancia de expertos técnicos para ver si el nuevo proceso de programación reporta las mejoras esperadas. UN ٣٨ - تتولى الشعبة الفنية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا إدارة البرنامج المشترك بين اﻷقطار وسيتولى رصد البرنامج الجديد خبراء فنيون لمعرفة ما إذا كانت عملية البرمجة الجديدة تحقق التحسينات المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more