"del fnudc en los países menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق في أقل البلدان
        
    • للصندوق في أقل البلدان
        
    2. Lista preliminar de las inversiones del FNUDC en los países menos adelantados (2005-2010) UN المرفق 2 - قائمة أولية باستثمارات الصندوق في أقل البلدان نموا (2005-2010)
    En el plan de actividades se prevé un aumento considerable de la presencia del FNUDC en los países menos adelantados. UN 19 - تتوخى خطة الأعمال تحقيق توسع كبير في وجود الصندوق في أقل البلدان نموا.
    La Junta reiteró también su llamamiento a los países donantes y otros países que estuvieran en condiciones de hacerlo para que ofrecieran y mantuvieran más apoyo financiero para los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados. UN كما كرر المجلس التنفيذي دعوته للبلدان المانحة والبلدان الأخرى، التي في مقدورها ذلك، إلى تقديم تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، وإدامة ذلك التمويل.
    8. Reitera también su llamamiento a los países donantes y a otros países que puedan hacerlo para que ofrezcan y mantengan más apoyo financiero para los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados. UN 8 - يكرر أيضا دعوته للبلدان المانحة وللبلدان الأخرى، التي يمكنها وضعها من ذلك، تقديم تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، والمحافظة على استمرار ذلك التمويه.
    En cuanto a las posibles estructuras alternativas para financiar las actividades de inversión del FNUDC en los países menos adelantados, el PNUD y el FNUDC han empezado a estudiar opciones que permitirían al FNUDC obtener una financiación básica más estable y previsible. UN 18 - وفيما يتعلق بالهياكل البديلة لدعم الأنشطة الاستثمارية للصندوق في أقل البلدان نموا، بدأ البرنامج الإنمائي والصندوق في البحث عن خيارات تسمح للصندوق بتحقيق تمويل أساسي أكثر استقرارا يمكن التنبؤ به.
    Los miembros de la Junta felicitaron al Secretario Ejecutivo del FNUDC por su nombramiento y esperaban con interés llevar adelante el mandato del FNUDC en los países menos adelantados. UN 107 - وهنأ أعضاء المجلس الأمين التنفيذي، لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على تعيينه وأعربوا عن تطلعهم لتوسيع نطاق ولاية الصندوق في أقل البلدان نموا.
    Los miembros de la Junta felicitaron al Secretario Ejecutivo del FNUDC por su nombramiento y esperaban con interés llevar adelante el mandato del FNUDC en los países menos adelantados. UN 107 - وهنأ أعضاء المجلس الأمين التنفيذي، لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على تعيينه وأعربوا عن تطلعهم لتوسيع نطاق ولاية الصندوق في أقل البلدان نموا.
    El Administrador Asociado del PNUD y oficial encargado del FNUDC, agradeció a las delegaciones su firme apoyo a la ampliación de las actividades del FNUDC en los países menos adelantados y dijo que aguardaba con interés la revitalización y recapitalización financiera del FNUDC tras la decisión adoptada por la Junta sobre su futuro. UN 55 - وتوجه كل من المدير المعاون للبرنامج الإنمائي والموظف المسؤول في صندوق المشاريع الإنتاجية بالشكر إلى الوفود لدعمها القوي لتوسيع مجال عمل الصندوق في أقل البلدان نموا، وأعربا عن تطلعهما إلى تنشيط أعمال الصندوق وزيادة رأسماله إثر اتخاذ المجلس لقرار بشأن مستقبل الصندوق.
    8. Reitera también su llamamiento a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo para que ofrezcan y mantengan más apoyo financiero para los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados. UN 8 - يكرر أيضا دعوته للبلدان المانحة وللبلدان الأخرى، التي يمكنها وضعها من ذلك، تقديم تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، والمحافظة على استمرار ذلك التمويه.
    Además, la Junta dirigió un llamamiento a los donantes para que " ofrezcan y mantengan más apoyo financiero para los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados " . UN وإضافة إلى ذلك، دعا المجلس البلدان المانحة إلى " تقديم تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، والمحافظة على استمرار ذلك التمويل " .
    Las delegaciones manifestaron su reconocimiento por los amplios informes y reafirmaron la importancia de los microcréditos y de la microfinanciación, así como el papel del FNUDC en los países menos adelantados. UN 80 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتقارير الشاملة، وأكدت من جديد على أهمية الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر ودور الصندوق في أقل البلدان نموا.
    3. Destaca la necesidad de fortalecer la situación financiera del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, y reitera su llamamiento a los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen apoyo financiero adicional y sostenido para los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛
    3. Destaca la necesidad de fortalecer la situación financiera del FNUDC, y reitera su llamamiento a los países donantes y otros países que puedan hacerlo para que den apoyo financiero adicional y sostenido a los programas y actividades del FNUDC en los países menos adelantados; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛
    El PNUD y el FNUDC han decidido también que los programas conjuntos en las esferas de actividad del FNUDC en los países menos adelantados se elaborarían con arreglo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y el plan de acción del programa en el país convenido con el gobierno nacional respectivo a los efectos de la programación de las Naciones Unidas por países. UN واتفق البرنامج الإنمائي والصندوق أيضا على أن تصاغ البرامج المشتركة في مجالات عمل الصندوق في أقل البلدان نموا داخل " إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " وخطة عمل البرنامج القطري التي يُتفق عليها مع الحكومة الوطنية المعنية، لبرمجة أعمال الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En el contexto del plan estratégico, el PNUD y el FNUDC coinciden en que el modelo de programación y financiación más adecuado para los programas del FNUDC en los países menos adelantados debería ser idéntico al modelo de financiación utilizado por el PNUD y el FNUDC en sus programas conjuntos a nivel nacional. UN 25 - وفي سياق الخطة الاستراتيجية، يتفق البرنامج الإنمائي والصندوق على أن أنسب نموذج للبرمجة والتمويل بالنسبة لبرامج الصندوق في أقل البلدان نمواً من شأنه أن يعكس نموذج التمويل المستخدم لتمويل برامج البرنامج الإنمائي والصندوق المشتركة على الصعيد القطري.
    4. Reitera su solicitud de que el PNUD y el FNUDC continúen realizando esfuerzos para lograr una financiación estable de los programas para las actividades del FNUDC y reitera su llamamiento a los países donantes y a los demás países que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen y mantengan un apoyo financiero adicional para los programas y las actividades del FNUDC en los países menos adelantados; UN 4 - يكرر تأكيد طلبه بأن يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية جهودهما لضمان استقرار التمويل البرنامجي لأنشطة الصندوق، ويؤكد من جديد دعوته للبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي هي في وضع يسمح لها، بتوفير تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، ومواصلة هذا التمويل، بأن تفعل ذلك؛
    4. Reitera su solicitud de que el PNUD y el FNUDC continúen realizando esfuerzos para lograr una financiación estable de los programas para las actividades del FNUDC y reitera su llamamiento a los países donantes y a los demás países que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen y mantengan un apoyo financiero adicional para los programas y las actividades del FNUDC en los países menos adelantados; UN 4 - يكرر تأكيد طلبه بأن يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية جهودهما لضمان استقرار التمويل البرنامجي لأنشطة الصندوق، ويؤكد من جديد دعوته للبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي هي في وضع يسمح لها، بتوفير تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، ومواصلة هذا التمويل، بأن تفعل ذلك؛
    En deliberaciones en las que participan el Administrador Asociado, la Dirección de Recursos y Alianzas Estratégicas, la Dirección de Políticas de Desarrollo y las direcciones regionales, el PNUD y el FNUDC están evaluando minuciosamente diversos métodos que podrían utilizarse para financiar las singulares actividades de inversión del FNUDC en los países menos adelantados en el contexto del plan estratégico. UN وفي مناقشات يُشارك فيها مدير البرنامج المعاون ومكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، ومكتب السياسات الإنمائية، والمكاتب الإقليمية، يُقيِّم البرنامج الإنمائي والصندوق، بتمعن، مجموعة من الوسائل التي يمكن أن تستخدم لدعم أنشطة الاستثمار الفريدة للصندوق في أقل البلدان نموا في إطار الخطة الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more