El Convenio Constitutivo del Fondo Común para los Productos Básicos entró en vigor en 1989. | UN | وقد دخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية حيز النفاذ في عام ١٩٨٩. |
Los países africanos deberían movilizarse para utilizar eficazmente los canales de financiación existentes y la segunda ventanilla del Fondo Común para los Productos Básicos, que ofrece posibilidades financieras no aprovechadas. | UN | ويتعين على البلدان الافريقية أن تعبئ طاقاتها لكي تستخدم بفعالية قنوات التمويل القائمة وكذلك النافذة الثانية للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية التي لديها إمكانيات مالية غير مستعملة. |
La segunda ventana del Fondo Común es otro mecanismo importante a estos efectos. | UN | والنافذة الثانية للصندوق المشترك آلية هامة أخرى لهذا الغرض. |
El Gobierno de Austria financia el 50% del Fondo Común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición. | UN | وفي حالة الصندوق المشترك لتمويل عمليات الإصلاح والاستبدال الرئيسية، تساهم حكومة النمسا بـ50 في المائة من التمويل. |
Sr. Budi Hartantyo, Director Gerente del Fondo Común para los Productos Básicos, Amsterdam. | UN | السيد بودي هارتانتيو، المدير العام، الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية أمستردام |
A juicio de una delegación, la primera cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos era una fuente potencial de financiación al respecto. | UN | ورأى أحد الوفود أن الحساب اﻷول للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية يمكن أن يكون مصدرا محتملا للتمويل في هذا الصدد. |
21. Convenio Constitutivo del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
Había que obtener más fondos, incluso de la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos, para financiar la investigación y el desarrollo. | UN | ويحتاج الأمر إلى زيادة في التمويل، بما في ذلك من خلال الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية، لتمويل البحث والتطوير. |
Se ha de apoyar la cooperación internacional entre el productor y el consumidor y han de ampliarse las actividades de la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وينبغي دعم التعاون الدولي بين المنتجين والمستهلكين وتوسيع نطاق أنشطة الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Convenio Constitutivo del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
El saldo de 220.000 euros se contabiliza en los estados financieros del Fondo Común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición. | UN | وأُدرج باقي المبلغ، أي 000 220 يورو، في البيانات المالية للصندوق المشترك لعمليات الإصلاح والاستبدال الكبرى. |
La financiación procede de la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos y del Gobierno de Suecia. | UN | ويمول المشروع من الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية ومن حكومة السويد. |
La función primordial del Fondo Común es la de combatir la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos garantizándoles una mayor productividad, particularmente a través de mayores ingresos por concepto de exportaciones. | UN | وقال إن النشاط الأساسي للصندوق المشترك هو مكافحة الفقر في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية بأن يوفر لها مزيداً من الإنتاجية وزيادة الدخل، ولا سيما عن طريق زيادة عائدات التصدير. |
Grupo de asociados técnicos y financieros del Fondo Común para cuestiones de género | UN | فريق الشركاء التقنيين والماليين للصندوق المشترك للشؤون الجنسانية |
1. La Organización aprovechará plenamente los servicios del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | ١ - تنتفع المنظمة انتفاعا كاملا من تسهيلات الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
Además, es indispensable que se amplíe el alcance del Fondo Común para los Productos Básicos y establecer requisitos más flexibles para recurrir a ese Fondo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فمن الحتمي توسيع نطاق تغطية الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وجعل شروط الاستفادة منه أكثر مرونة. |
Es evidente que los factores que condujeron a la creación del Fondo Común para los Productos Básicos siguen siendo pertinentes. | UN | فمن الواضح أن العوامل التي أدت الى إنشاء الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية مازالت قائمة. |
Por lo tanto, convendría que los gobiernos donantes estudiaran la manera de aumentar considerablemente la financiación de los proyectos del Fondo Común para actividades de fomento. | UN | ولذا قد تحتاج الحكومات المانحة إلى النظر في الطرق التي يمكن بها زيادة تمويل مشاريع التطوير التي يتولاها الصندوق المشترك زيادة كبيرة. |
Sr. Rolf Boehnke, Director Gerente del Fondo Común para los Productos Básicos | UN | السيد رولف بوهنكي، المدير الإداري، الصندوق المشترك للسلع الأساسية |
Convenio constitutivo del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | اتفاق إنشاء الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Formulan declaraciones los representantes del Yemen, Noruega, Zambia, la República de Corea, Polonia y Sudáfrica, así como los representantes del Banco Mundial y del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليمن والنرويج وزامبيــا وجمهورية كوريا، فضلا عن ممثلي البنك الدولي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
Oh, ¿y te acuerdas de cuando desapareció aquel dinero del Fondo Común? | Open Subtitles | و هل تعلم أين اختفى ذلك المال من الصندوق ؟ |