"del fondo fiduciario internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق الاستئماني الدولي
        
    El Grupo de Trabajo había puesto de manifiesto el papel especial del PNUD al escogerlo para dirigir el establecimiento del Fondo fiduciario internacional. UN وأضاف إن فرقة العمل قد حددت دورا خاصا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باختياره لريادة العمل في إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي.
    Igualmente, todos los interesados tendrán que ponerse de acuerdo sobre la asignación a un nuevo mecanismo de financiación del saldo restante del Fondo fiduciario internacional para el Iraq. UN وسيكون من الضروري أيضا بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الموافقة على تحويل الرصيد المتبقي من الأموال من الصندوق الاستئماني الدولي للعراق إلى آلية تمويل جديدة.
    Oficina del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام في البوسنة والهرسك
    En este contexto, deseo referirme a la experiencia concreta de Eslovenia después de la creación del Fondo fiduciario internacional de Eslovenia de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هـذا السيـــاق، أود أن أشير إلى خبرة سلوفينيا بصورة محددة بعــد إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    Queremos informarles de nuestro compromiso continuado con las actividades del Fondo fiduciario internacional y asegurarles una vez más que sus donativos se están utilizando de la forma más eficaz y transparente. UN كما نود أن نبلغهم بأن التزامنا بأنشطة الصندوق الاستئماني الدولي سيستمر، ونؤكد لهم أن مساهماتهم تستخدم بأنجع الطرق وأكثرها شفافية.
    La visión del Fondo fiduciario internacional es garantizar que toda la región de Europa sudoriental quede libre de la repercusión de las minas y otras municiones sin detonar a más tardar en 2010. UN ويقوم منظور الصندوق الاستئماني الدولي على ضمان أن تكون منطقة شرق جنوب أوروبا بأكملها خالية من أثر الألغام والذخائر غير المنفجرة بحلول عام 2010.
    La OMI está administrando el fondo fiduciario, que es independiente, pero complementario, del Fondo fiduciario internacional de apoyo a las actividades del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN وتدير المنظمة البحرية الدولية حاليا الصندوق الاستئماني، والصندوق مستقل عن الصندوق الاستئماني الدولي الذي يدعم مبادرات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، لكنه مكمل له.
    Eslovenia ha participado con gran dinamismo en las actividades relacionadas con las minas, sobre todo mediante los esfuerzos del Fondo fiduciario internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas, creado por el Gobierno esloveno en 1998. UN إن سلوفينيا ما برحت تعمل بهمة ونشاط في مجال إزالة الألغام، لا سيما من خلال جهود الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة ضحايا الألغام والذي أنشأته الحكومة السلوفانية في عام 1998.
    Actualmente la labor de la UNODC dispone de una financiación de aproximadamente 1,2 millones de dólares, procedente del Fondo fiduciario internacional para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería. UN ويتم تمويل عمل المكتب حالياً بحوالي 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Así pues, será necesario estudiar cómo proteger los recursos del Fondo fiduciario internacional destinados a apoyar los proyectos nacionales de enjuiciamiento y encarcelación. UN ولذلك، يتعين النظر في كيفية حماية الأموال الموجودة في الصندوق الاستئماني الدولي والمخصصة لدعم المشاريع الوطنية المتعلقة بالمحاكمة والسجن.
    El primero de ellos se realizó con fondos donados, a través del Fondo fiduciario internacional para Aumentar la Seguridad Humana (ITF), por el Gobierno de los Estados Unidos de América y abarcó un total de 88.032 m2 en la zona de Preševo. UN نُفّذ مشروع إزالة الألغام الأول بأموال منحتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية عن طريق الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري، وشمل ما مجموعة 032 88 متراً مربعاً في منطقة بريسايفو.
    El segundo proyecto de desminado, que abarcó una superficie total de 75.987 m2 en la zona de Bujanovac, fue financiado con una donación, también a través del Fondo fiduciario internacional para Aumentar la Seguridad Humana (ITF), de la República Federal de Alemania. UN وموّل مشروع العمل الثاني الذي يشمل مساحة مجموعها 987 75 متراً مربعاً في منطقة بوجانوفاتش بأموال منحتها جمهورية ألمانيا الاتحادية عن طريق الصندوق الاستئماني الدولي لتعزيز الأمن البشري أيضاً.
    La formación del Fondo fiduciario internacional de la OBN, la extensión de la red mediante nuevos afiliados, la adquisición de una programación sólida y la contratación de un equipo de asuntos de actualidad más profesional ha surtido un efecto notable en la eficacia del mensaje que se transmite a la audiencia y la buena reputación de la OBN durante los últimos meses. UN وكان ﻹنشاء الصندوق الاستئماني الدولي لشبكة البث المفتوح، وتوسيع الشبكة عن طريق فروع جديدة، ووجود برامج قوية، وتعيين فريق لﻷخبار والشؤون الراهنة أكثر احترافا، أثر كبير في الوصول إلى الجمهور وفي ذيوع شهرة شبكة البث المفتوح عبر اﻷشهر القليلة الماضية.
    El propósito principal del Fondo fiduciario internacional es sufragar los gastos asociados con el enjuiciamiento y la detención de los sospechosos de piratería, así como otras actividades relacionadas con la consecución de los objetivos del Grupo de Contacto, incluido el apoyo a las actividades pertinentes de creación de capacidad jurídica. UN ويتمثل الغرض الأساسي من الصندوق الاستئماني الدولي في تغطية المصروفات المرتبطة بمحاكمة واحتجاز القراصنة المشتبه فيهم، فضلا عن الأنشطة الأخرى المتصلة بتنفيذ أهداف فريق الاتصال، بما في ذلك دعم الأنشطة ذات الصلة ببناء القدرات القانونية.
    El mandato del Fondo fiduciario internacional se redactó de modo que se permitiera esta posibilidad. UN وقد تمت صياغة اختصاصات الصندوق الاستئماني الدولي بالشكل الذي يسمح بذلك().
    También contribuyeron al mismo proyecto la República de Chipre, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Hungría a través de sus representaciones diplomáticas en Nicosia, y el Gobierno del Canadá y Eslovenia a través del Fondo fiduciario internacional de Remoción de Minas. UN وساهمت في هذا المشروع أيضاً جمهورية قبرص، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهنغاريا عن طريق ممثليتيهما الدبلوماسيتين في نيقوسيا وحكومة كندا وسلوفينيا عن طريق الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام.
    12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico para ayudar a Tokelau a superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وﺗﻬيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية الإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛
    12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛
    11. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN 11 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛
    11. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN 11 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر حجمها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more