"del foro de cooperación económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التابع لرابطة التعاون الاقتصادي
        
    • في منتدى التعاون الاقتصادي
        
    • في رابطة التعاون الاقتصادي
        
    • التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي
        
    • لمجلس التعاون الاقتصادي
        
    • مجلس التعاون اﻻقتصادي
        
    • في محفل التعاون الاقتصادي
        
    • القمة لمجلس التعاون اﻻقتصادي
        
    • منتدى التعاون الاقتصادي في
        
    • منتدى التعاون الاقتصادي لدول
        
    :: Coordinador del grupo de trabajo del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) sobre desarrollo de los recursos humanos. UN :: رئيس الفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    De 1998 a 2000 fue Coordinador del grupo de trabajo del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN عمل بين عامي 1998 و2000 منسقا للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Entre 1998 y 2000, el Sr. Wang dirigió el Grupo de Trabajo sobre desarrollo de los recursos humanos del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC). UN وفي الفترة من 1998 إلى 2000، تولى رئاسة الفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Es miembro de la Organización Mundial del Comercio y miembro independiente del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP). UN فهي عضو في منظمة التجارة العالمية، وعضو مستقل في منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادي.
    China apoya la iniciativa propuesta por Indonesia en la reunión del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, celebrada a principios de marzo de 2006, por la que se insta al diálogo entre las diferentes civilizaciones y religiones. UN وتدعم الصين الاقتراح الذي بادرت إندونيسيا إلى تقديمه في الاجتماع الأول لكبار المسؤولين الرسميين في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، المعقود في أوائل آذار/مارس 2006، والذي دعت فيه إلى الحوار بين مختلف الحضارات والمعتقدات.
    Los Estados Unidos también destacaron su colaboración con el Grupo de Expertos del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico sobre tala y comercio conexo ilícitos, así como la firma de acuerdos bilaterales con varios países para combatir la tala ilegal. UN وسلطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على مشاركتها مع فريق الخبراء المعني بقطع الأشجار غير المشروع والتجارة المتصلة به التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وتوقيعها لاتفاقات ثنائية مع العديد من الدول لمكافحة قطع الأشجار غير المشروع.
    Si bien se permitió que algunos periodistas extranjeros viajaran a Dili durante las reuniones del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, existen también informes de que se realizaron esfuerzos para restringir la posibilidad de que los periodistas extranjeros cubrieran las protestas. UN ومع أنه سمح للصحافيين اﻷجانب بالسفر الى ديلي أثناء انعقاد اجتماعات القمة لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، فقد أفادت تقارير ببذل جهود لتقييد حريـــة الصحافيين اﻷجانب الذي يغطون المظاهرات.
    Es el caso, por ejemplo, del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y del Commonwealth, que procuran integrar sistemáticamente la perspectiva de género en las políticas, programas y prácticas de los gobiernos miembros a fin de promover la igualdad entre ambos sexos. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    De 1998 a 2000 fue Coordinador del grupo de trabajo del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico. UN عمل بين عامي 1998 و 000 2 منسقا للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Entre 2000 y 2002, estuvo al frente de la delegación de China que asistió a las reuniones 21ª, 22ª y 24ª del Grupo de Trabajo sobre el desarrollo de los recursos humanos del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN ورأس، في الفترة من عام 2000 إلى عام 2002 وفد الصين الذي حضر الجلسات 21 و 22 و 24 للفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Australia participa en las actividades del Grupo de Trabajo sobre información y telecomunicaciones del Foro de Cooperación Económica de Asia-Pacífico (APEC TEL) y los trabajos del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre seguridad cibernética. UN وتشارك أستراليا في أنشطة الفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    11. La Secretaría siguió participando en el proyecto del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico relativo a la facilidad para efectuar operaciones comerciales (hacer valer los contratos), en coordinación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea. UN 11- واصلت الأمانة مشاركتها في مشروع تيسير المعاملات التجارية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ حول إنفاذ العقود بالتنسيق مع وزارة العدل الكورية.
    12. La Secretaría siguió participando en el proyecto del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) relativo a la facilidad para efectuar operaciones comerciales, en cooperación con el Ministerio de Justicia de la República de Corea. UN ١٢- واصلت الأمانة مشاركتها في المرحلة الثانية من مشروع تيسير المعاملات التجارية التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ حول إنفاذ العقود بالتنسيق مع وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    A ese respecto, los Estados Unidos indicaron que estaban apoyando una " red de conocimientos especializados sobre acuicultura para América " , en cooperación con la FAO y el Grupo de Trabajo sobre Pesquerías del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) y Estados interesados de la región. UN وفي هذا الصدد، أبلغت الولايات المتحدة بأنها تدعم " شبكة من خبراء تربية المائيات في الأمريكتين " ، وذلك بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والفريق العامل المعني بالمصائد التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، فضلاً عن دول المنطقة المهتمة بالأمر.
    Dentro del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC), Filipinas ha impulsado la creación del Grupo de Trabajo contra el Terrorismo. UN وذكر أن الفلبين قامت بدور رائد في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل إنشاء فرقة العمل التابعة له لمكافحة الإرهاب.
    Esta declaración fue reiterada por los ministros del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico responsables del comercio en la reunión que celebraron en Singapur los días 21 y 22 de julio de 2009. UN وأعاد التأكيد على ذلك الوزراء المسؤولون عن التجارة في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ خلال اجتماعهم المعقود في سنغافورة يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2009.
    :: Presidente de la Reunión de Ministros de Salud del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico relativa al síndrome respiratorio agudo y grave (SARS), 2003 UN :: رئيس، اجتماع وزراء الصحة في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس)، 2003
    El representante del Diálogo sobre productos químicos del Comité de Comercio e Industria del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) explicó que el APEC era un foro que promovía la cooperación regional entre las 21 economías que lo integraban. UN 176- وأوضح ممثل الحوار بشأن المواد الكيميائية التابع للجنة التجارة والصناعة في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أن رابطة التعاون هذه هي منتدى يعزّز التعاون الإقليمي بين اقتصادات أعضائه الواحد والعشرين.
    El Canadá es uno de los principales contribuyentes del grupo de trabajo de salud sobre el VIH/SIDA del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, que está a la vanguardia de la formulación de directrices tendientes a crear un entorno favorable en el lugar de trabajo para las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وكندا من بين المساهمين الرئيسيين في الفريق الصحي العامل المعني بالفيروس/الإيدز التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي تقود عملية تطوير مبادئ توجيهية لخلق بيئة مؤاتية في مكان العمل للمصابين بالفيروس/الإيدز.
    Cuando en noviembre pasado, con ocasión de la celebración de la Conferencia del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, se produjeron manifestaciones en Dili, las fuerzas de seguridad se vieron obligadas a actuar con moderación ante la presencia de muchos periodistas que estaban en Indonesia con motivo de la Conferencia. UN وعندما اندلعت المظاهرات في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أي في وقت انعقاد مؤتمر القمة لمجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، اضطرت قوات اﻷمن لممارسة ضبط النفس بسبب وجود العديد مــن الصحفيين الذين كانــوا موجودين في اندونيسيا من أجل المؤتمر.
    Es el caso, por ejemplo, del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y del Commonwealth, que procuran integrar sistemáticamente la perspectiva de género en las políticas, programas y prácticas de los gobiernos miembros a fin de promover la igualdad entre ambos sexos. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال في محفل التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وفي الكمنولث، وكلاهما يسعى إلى إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات الحكومات الأعضاء وفي جميع برامجها وممارساتها، بغية تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Mi país es miembro activo de la ASEAN y del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y está realizando los preparativos para unirse lo antes posible a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفييت نام عضو نشط في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وهي تستعد للانضمام الى منظمة التجارة العالمية في أقرب موعد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more