"del foro de viena" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتدى فيينا
        
    • لمنتدى فيينا
        
    Los objetivos del Foro de Viena eran concienciar sobre la trata de personas, forjar nuevas alianzas y facilitar la cooperación. UN وتمثلت أهداف منتدى فيينا في التوعية بمسألة الاتجار بالبشر وإقامة شراكات جديدة وتيسير التعاون.
    Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas: seguimiento del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas UN مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر: متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر
    En ese sentido, el orador acoge con satisfacción la celebración del Foro de Viena sobre la Energía 2011, la Reunión Ministerial sobre Energía e Industria Ecológica y la reunión del Círculo de Montevideo. UN وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو.
    Pide también a la ONUDD que celebre consultas periódicas con los Estados Miembros durante el proceso preparatorio del Foro de Viena, así como durante la celebración de éste. UN تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء خلال الأعمال التحضيرية لمنتدى فيينا وفي أثنائه.
    9. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que celebre consultas periódicas con los Estados Miembros durante el proceso preparatorio del Foro de Viena, así como durante la celebración de éste; UN 9- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء خلال الأعمال التحضيرية لمنتدى فيينا وفي أثنائه؛
    En este contexto, la Oficina también proporcionará acceso a su sitio web a los Estados Miembros para que puedan llevar a cabo un examen de todos los materiales pertinentes del Foro de Viena a medida que éstos se vayan elaborando; UN وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها؛
    En este contexto, la Oficina también proporcionará acceso a su sitio web a los Estados Miembros para que puedan llevar a cabo un examen de todos los materiales pertinentes del Foro de Viena a medida que éstos se vayan elaborando. UN وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها.
    A. Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas: seguimiento del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas UN ألف- مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر: متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 17º período de sesiones, y la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en su cuarto período de sesiones, serán informadas de los resultados del Foro de Viena. UN وسيجري إبلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها السابعة عشرة، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته الرابعة، بمحصلة منتدى فيينا.
    Además, tras el éxito del Foro de Viena sobre la Energía de 2011, el Grupo felicita a la ONUDI por su labor dirigida a facilitar el diálogo internacional sobre el acceso universal a la energía. UN كما إنَّ المجموعة، إثر النجاح الذي حققه منتدى فيينا للطاقة في عام 2011، تشيد باليونيدو لتيسيرها إجراء حوار دولي حول تيسير الحصول على الطاقة للجميع.
    14. El Grupo encomia a la ONUDI por su papel destacado en la organización del Foro de Viena sobre la Energía 2013. UN 14- وواصل كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تثني على اليونيدو لدورها القيادي في تنظيم منتدى فيينا للطاقة 2013.
    Informe del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas (CTOC/COP/2008/CRP.1) UN تقرير عن منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2008/CRP.1)
    23. Se recomienda que el Comité directivo de la Iniciativa mundial examine los resultados del Foro de Viena y, bajo la orientación de los Estados Miembros, coordine cualquier otra medida que se haya de adoptar. UN 23- ويوصى بأن تستعرض اللجنة التوجيهية للمبادرة العالمية نتائج منتدى فيينا وتقوم، وفقا لتوجيهات الدول الأعضاء، بتنسيق أي إجراءات أخرى يراد اتخاذها.
    En el marco de la Iniciativa mundial en 2007 tuvieron lugar diversas actividades regionales, todas ellas conducentes a la celebración del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas, del 13 al 15 de febrero de 2008. UN وكجزء من المبادرة العالمية، شهد عام 2007 سلسلة من الأحداث الإقليمية التي أدت جميعها إلى منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر الذي عقد في الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008.
    9. Como complemento del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas, celebrado del 13 al 15 de febrero de 2008 y organizado bajo los auspicios de la UN.GIFT, la UNODC siguió celebrando consultas periódicas con los Estados Miembros. UN 9- وعلى سبيل متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر، المعقود من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008، والذي نظِّم تحت رعاية المبادرة المذكورة، واصل المكتب عقد مشاورات دورية مع الدول الأعضاء.
    Informe del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas (CTOC/COP/2008/CRP.1) UN تقرير عن منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر (CTOC/COP/2008/CRP.1)
    49. Por último, la UE encomia la activa contribución de la ONUDI a los preparativos de las negociaciones sobre Río + 20 mediante la organización del Foro de Viena sobre la Energía, la Reunión Ministerial sobre Energía e Industria Ecológica y la reunión del Círculo de Montevideo. UN 49- وختم قائلا إنَّ الاتحاد الأوروبي يثني على اليونيدو لمشاركتها بنشاط في التحضير لمفاوضات ريو+20 من خلال منتدى فيينا للطاقة والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو.
    En 2007, el Centro participó en la publicación de una sinopsis multiinstitucional de las actividades sobre la trata de personas, como preparativo del Foro de Viena para luchar contra la trata de personas, que se celebrará en febrero de 2008; UN في عام 2007، شارك المركز في نشر ملخص للأنشطة المتعلقة بالاتجار بالبشر التي اضطلعت بها عدة وكالات، تحضيرا لمنتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر المزمع عقده في شباط/فبراير 2008؛
    38. Colombia concede gran importancia a los temas centrales del Foro de Viena sobre la Energía 2011, incluido el papel de la energía y la industria ecológica en el contexto de la Conferencia Río+20. UN 38- وأضاف قائلاً إنَّ كولومبيا تولي أهمية كبيرة للمواضيع المحورية لمنتدى فيينا للطاقة 2011، بما فيها دور الطاقة والصناعة الخضراء في سياق مؤتمر ريو+20.
    El Departamento de Información Pública de la Secretaría prestó apoyo en materia de medios de comunicación al Foro de Viena. (Para consultar el informe del Foro de Viena, véase http://www.ungift.org/docs/ungift/pdf/vf/ebook2.pdf.) UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة الدعم الإعلامي لمنتدى فيينا (للاطلاع على تقرير منتدى فيينا، انظر http://www.ungift.org/docs/ungift/pdf/vf/ebook2.pdf).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more