"del foro sobre chernobyl" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتدى تشيرنوبيل
        
    • منتدى تشيرنوبل
        
    El principal objetivo del proyecto fue preparar antecedentes para una serie de reuniones de un grupo de expertos en salud en el marco de la iniciativa del Foro sobre Chernobyl. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في التمهيد لعقد سلسلة من اجتماعات لفريق خبراء الصحة ضمن إطار مبادرة منتدى تشيرنوبيل.
    A un lado del Salón de la Asamblea General encontrarán copias del informe del Foro sobre Chernobyl. UN وتوجد نسخ من تقرير منتدى تشيرنوبيل إلى جانب قاعة الجمعية العامة.
    La Federación de Rusia participa activamente en los trabajos del Foro sobre Chernobyl. UN والاتحاد الروسي مشارك نشيط في أعمال منتدى تشيرنوبيل.
    También acogemos favorablemente la creación del Foro sobre Chernobyl bajo los auspicios del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la coordinación de sus actividades con las del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Chernobyl. UN ونرحب في مشروع القرار أيضا بإنشاء منتدى تشيرنوبيل برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتنسيق أنشطته مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشيرنوبيل.
    Hemos intensificado de manera sustancial nuestra presencia en la Internet, hemos revitalizado nuestro programa de seminarios públicos y hemos llevado a cabo una serie de campañas en los medios sobre temas importantes, entre los que se incluyen la seguridad nuclear, la radioterapia, la energía nuclear y -- a principios de este mes -- el informe del Foro sobre Chernobyl. UN وقد ضاعفنا وجودنا على الإنترنت بدرجة كبيرة، ونشطنا برنامج الندوات العامة الذي ننظمه، وأجرينا مجموعة من الحملات الإعلامية بشأن مواضيع هامة، منها الأمن النووي، والعلاج بالإشعاع، والطاقة النووية، وتقرير منتدى تشيرنوبل في وقت سابق من هذا الشهر.
    Las conclusiones del Foro sobre Chernobyl proporcionan una excelente base para realizar actividades de divulgación que ayuden a las personas a llevar vidas más saludables y a superar el legado paralizante de la preocupación y el miedo. UN وتقدم نتائج منتدى تشيرنوبيل مادة مثالية للنشر، تساعد الناس على أن يعيشوا حياة أكثر صحة وأن يتغلبوا على تراث من القلق والخوف يبعث على الشلل.
    La intervención de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido decisiva para la divulgación de los resultados del Foro sobre Chernobyl en materia de salud. UN 35 - وقد اضطلعت منظمة الصحة العالمية بدور بارز في نشر النتائج الصحية التي خرج بها منتدى تشيرنوبيل.
    Las conclusiones del Foro sobre Chernobyl tuvieron lugar destacado en las informaciones que se difundieron en relación con el aniversario. UN 73 - واحتلت النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل مكانة بارزة في تغطية الذكرى السنوية.
    Acogemos con agrado las conclusiones del Foro sobre Chernobyl, que, a la vez que reconocen que ciertos efectos negativos persistirán durante varios decenios, han mostrado que para la población que vive en las regiones afectadas la mejora de las actuales circunstancias es una perspectiva realista. UN ونحن نرحب بالنتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل التي، وإن أقرت بأن آثارا سلبية معينة ستستمر لعقود مقبلة، فإنها أظهرت أن تحسن الظروف الراهنة احتمال واقعي لمن يعيشون في المناطق المتضررة.
    Observando el consenso alcanzado entre los miembros del Foro sobre Chernobyl acerca de los efectos ambientales, sanitarios y socioeconómicos del desastre de Chernobyl, en particular el mensaje tranquilizador y el asesoramiento práctico del Foro para las comunidades que viven en los territorios afectados por el desastre de Chernobyl, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين أعضاء منتدى تشيرنوبيل بشأن الآثار البيئية والصحية والاجتماعية الاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل، ولا سيما فيما يتعلق بتوجيه رسالة مطمئنة وإسداء مشورة عملية للمجتمعات التي تعيش في الأقاليم المتضررة من جراء كارثة تشيرنوبيل،
    Tomamos nota de la puesta en marcha, en junio de 2003, de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl y encomiamos la creación del Foro sobre Chernobyl, bajo la égida del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونحيط علما بافتتاح الشبكة الدولية للبحوث والإعلام المعنية بتشيرنوبيل في حزيران/يونيه 2003، ونثني على إنشاء منتدى تشيرنوبيل تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    57. Las conclusiones del Foro sobre Chernobyl trasmitieron un mensaje tranquilizador sobre el efecto de la radiación liberada por el desastre. UN 57 - وتضمنت النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل رسالة تبعث على الاطمئنان بشأن تأثير الإشعاع الناشئ عن حادث تشيرنوبيل.
    Dados los limitados recursos de que se dispone, la coordinación de las Naciones Unidas tiene una importante función que desempeñar para asegurar que éstos se dirijan a los más necesitados y que la asistencia sea consonante con las conclusiones, por lo general tranquilizadoras, del Foro sobre Chernobyl sobre la amenaza que plantea la radiación para la salud humana y para el medio ambiente. UN وبالنظر إلى ضآلة مجموعة الأموال المتوفرة، كان لتنسيق الأمم المتحدة دور هام في ضمان أن تستهدف الأموال القليلة أشد الناس حاجة وأن تنسجم جهود المساعدة مع النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل المطمئنة بوجه عام فيما يتعلق بأثر الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة.
    Recientemente, analizamos esta nueva estrategia de las Naciones Unidas en la conferencia internacional, celebrada en Viena, en septiembre, en el marco del Foro sobre Chernobyl. UN ولقد ناقشنا مؤخرا تلك الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة في المؤتمر الدولي في فيينا في أيلول/سبتمبر، وذلك في إطار منتدى تشيرنوبيل.
    En cada uno de los tres países más afectados, los equipos de las Naciones Unidas en los países realizan programas para Chernobyl según el enfoque basado en el desarrollo y las recomendaciones del Foro sobre Chernobyl. UN 12 - تتابع أفرقة الأمم المتحدة القطرية تنفيذ البرامج المتعلقة بتشيرنوبيل في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا، وذلك استنادا إلى النهج الإنمائي والتوصيات الصادرة عن منتدى تشيرنوبيل.
    Como se puso de manifiesto en la labor del Foro sobre Chernobyl, los organismos de las Naciones Unidas se han centrado en aclarar la información relativa a las repercusiones que tuvo el accidente de 1986 sobre la salud y en difundir esa información a las comunidades afectadas y a los medios de comunicación internacionales. UN 29 - ركزت كيانات الأمم المتحدة، على توضيح المعلومات المتعلقة بالآثار الصحية لحادثة 1986، وعلى نشر تلك المعلومات على المجتمعات المتضررة ووسائط الإعلام الدولية، الأمر الذي يتجسد في عمل منتدى تشيرنوبيل.
    El informe fue preparado por el grupo de expertos " Salud " organizado por la OMS en el marco del Foro sobre Chernobyl e incluye recomendaciones para las autoridades sanitarias nacionales de los tres países más afectados en lo que concierne a programas de atención de salud y supervisión médica, así como para futuras investigaciones y estudios de seguimiento. UN وقد أعد التقرير فريق الخبراء المعني بالمسائل الصحية الذي أنشأته المنظمة في إطار منتدى تشيرنوبيل. ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة إلى السلطات الصحية الوطنية في الدول الأكثر تأثراً بالحادثة بشأن برامج العناية بالصحة والرصد الطبي بالإضافة لتوصيات بشأن الأبحاث المستقبلية والدراسات اللاحقة.
    La coordinación entre las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas se debería fundar en el consenso firme que respalda el enfoque del desarrollo y las conclusiones del Foro sobre Chernobyl. UN 84 - ويجب أن يستفيد التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة من الإجماع القوي الذي يدعم النهج الإنمائي والنتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل.
    59. Se espera que la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl, creada en junio de 2003, contribuya a comunicar las conclusiones científicas del Foro sobre Chernobyl en términos comprensibles y útiles para la población afectada. UN 59 - يُتوقع أن تكون الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل (ICRIN) قناة هامة لترجمة النتائج العلمية التي توصَّل إليها منتدى تشيرنوبيل إلى معلومات شاملة ومفيدة للسكان المتأثرين بالكارثة.
    La labor del Foro sobre Chernobyl fue valorada en una conferencia internacional sobre el tema titulado " Chernobyl: Mirar atrás para avanzar, en pos de un consenso de las Naciones Unidas sobre los efectos del accidente y el futuro " , que se celebró en Viena los días 6 y 7 de septiembre de 2005. UN وقد قيمت نتائج منتدى تشيرنوبيل في مؤتمر دولي كان محوره " تشيرنوبيل: استحضار الماضي لمعانقة المستقبل، نحو توافق في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن آثار هذا الحادث والمستقبل " ، عقد في فيينا، يومي 6 و7 أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more