Estas mismas fuentes indicaron que los refugiados eran miembros del Frente de Resistencia Clandestina y que habían huido de Timor Oriental por motivos políticos. | UN | وأشار المصدر نفسه إلى أن هؤلاء اللاجئين كانوا من أعضاء جبهة المقاومة السرية وأنهم فروا من تيمور الشرقية ﻷسباب سياسية. |
Este fondo fiduciario se estableció para brindar capacitación profesional a los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتوفير التدريب على المهارات المهنية اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني. |
Según los testigos, los asaltantes se identificaron como miembros del Frente de Redención Nacional. | UN | ويفيد الشهود بأنه عرّف المهاجمون أنفسهم بأنهم أعضاء في جبهة الخلاص الوطني. |
Abd Al-Hamid Mehiri Secretario General del Comité Central del Frente de Liberación Nacional (FLN) | UN | عبد الحميد مهيري، اﻷمين العام للجنة المركزية لجبهة التحريرالوطنية |
Por otra parte, el periódico nunca apoyó abiertamente las actividades armadas del Frente de Liberación Oromo. | UN | ومن ناحية أخرى لم يحدث قط أن أيدت الصحيفة علناً الأنشطة المسلحة لجبهة تحرير أورومو. |
Asimismo, han tratado de prestar asistencia a los representantes del Frente de Liberación Nacional Canaca Socialista (FLNKS), en Nueva York. | UN | وحاولوا أيضا مساعدة ممثلي جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في نيويورك. |
Según se ha señalado, algunos de estos actos marcaban el resurgimiento del Frente de Liberación Popular. | UN | وتعتبر بعض هذه اﻷعمال بمثابة دليل يشير الى نهضة جبهة التحرير الشعبية. |
En este contexto, el Estado Parte sostiene que la declaración jurada presentada por un abogado del Pakistán emana de un miembro del Frente de Liberación de Jammu y Cachemira, organización terrorista que tiene su propia interpretación de la situación de Cachemira. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد الدولة الطرف بأن الشهادة الداعمة المقدمة من محام من باكستان إنما هي من عضو في جبهة تحرير جامو وكشمير، وهي، في حد ذاتها، تنظيم إرهابي له تفسير خاص للحالة في كشمير. |
Se ha informado que Constand Viljoen, líder del Frente de la Libertad advirtió hace poco que el descontento de los blancos podría desatar una lucha a la que costaría mucho poner término. | UN | وجاء في التقارير أن قائد جبهة الحرية، كونستان فيليون، قد حذﱠر مؤخراً من أن الخيبة لدى البيض يمكن أن تُشعل كفاحاً لن يكون بالامكان إطفاؤه إلا بصعوبة. |
La zona en cuestión estaba poblada por una mayoría de personas de origen étnico oromo y se la consideraba un centro de actividades del Frente de Liberación Oromo (FLO). | UN | وكانت المنطقة المعنية تقطنها أغلبية لشعب أصله العرقي أورومو وقيل إنها تمثل مركزا ﻷنشطة جبهة تحرير أورومو. |
Sr. Viktor Kaisiepo Activista en pro de los derechos humanos y portavoz del Frente de los Pueblos de Papua Occidental de Indonesia | UN | السيد فيكتور كايسييبو الناشط في مجال حقوق اﻹنسان والمتحدث باسم جبهة شعوب بابوا الغربية بإندونيسيا |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al Programa Ampliado de Asistencia para la prestación de servicios sociales básicos y creación de capacidad para los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro y sus familiares | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج المساعدة الموسع من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبناء القدرات اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم |
En este contexto, cabe concebir que las autoridades del Frente de Liberación Popular de Tigre (TPLF) puedan permitirse otra serie de aventuras inútiles. | UN | ومن المتصور في هذا السياق أن تنغمس سلطات جبهة التحرير الشعبية التيغرية في جولة أخرى من المغامرات التي لا طائل تحتها. |
Muchas fuentes señalaron que, junto con las armas, también desembarcaron en Merka y Faax tropas del Frente de Liberación de Oromo. | UN | وثمة أخبار واسعة الانتشار أيضا عن نزول مقاتلي جبهة أورومو للتحرير في ميركا وفاكس. |
Poco después, el Sr. Aidid anunció que había desarmado a elementos del Frente de Liberación de Oromo que se hallaban en Somalia. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، أعلن السيد عيديد أنه جرد عناصر جبهة تحرير أورومو الموجودين في الصومال من السلاح. |
En este mismo momento, en algunas zonas del Frente de Mereb - Zalanbessa - Alitena, se sigue combatiendo encarnizadamente. | UN | وحتى هذه اللحظة، يستمر القتال العنيف في مناطق محدودة من جبهة مريب - زلابنيسة - اليتينا. |
En este lugar se reunió con representantes del Frente de Liberación de Ogadén y el Frente de Liberación Oromo. | UN | وأثناء وجوده هناك التقى أيضا بممثلين لجبهة تحرير أوغادين والجبهة الوطنية لتحرير أورومو. |
En este lugar se reunió con representantes del Frente de Liberación de Ogadén y el Frente de Liberación Oromo. | UN | وأثناء وجوده هناك التقى أيضا بممثلين لجبهة تحرير أوغادين والجبهة الوطنية لتحرير أورومو. |
Buró político del Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista | UN | المكتب السياسي لجبهة كاناك فيكتور توتوغورو |
Aunque era ostensiblemente una operación del Frente de Liberación de Oromo, fue concebida, planeada, apoyada y dirigida por la Dirección de Operaciones Externas del Gobierno de Eritrea, encabezada por el General Te’ame. | UN | ورغم أنها كانت في الظاهر عملية لجبهة تحرير أورومو، فإن مديرية العمليات الخارجية بالحكومة الإريترية، بقيادة الجنرال طعمة، كانت هي التي قامت بتدبيرها والتخطيط لها ودعمها وتوجيهها. |
Algunas personas han sido sometidas también a una supervisión rigurosa y obligadas a presentarse todos los días en la oficina del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo (EPLF). | UN | وأخضع البعض لشكل متشدد من الرقابة، حيث ألزموا بالمثول يوميا في مكتب الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا. |
Teniendo en cuenta que este corredor debe facilitar el control de la cesación del fuego por el Grupo de observadores militares neutrales, se establecerá teniendo en cuenta la línea del Frente de ambos ejércitos. | UN | ويقام هذا الممر، المفروض أن ييسر مراقبة وقف إطلاق النار من جانب فريق المراقبين العسكريين المحايدين، تبعا لخط المواجهة بين الجيش. |