"del frente polisario" - Translation from Spanish to Arabic

    • جبهة البوليساريو
        
    • لجبهة البوليساريو
        
    • جبهة بوليساريو
        
    • لجبهة بوليساريو
        
    • في الجبهة
        
    • البوليساريو على
        
    • البوليساريو في
        
    • للبوليساريو
        
    Tanto el Ejército Real de Marruecos como las fuerzas del Frente POLISARIO siguieron cooperando con los observadores militares. UN واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    La delegación del Frente POLISARIO afirmó que no deseaba hacer un análisis específico y detallado del acuerdo marco. UN وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico ha logrado reclutar a cientos de miembros del Frente POLISARIO. UN وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو.
    Un Comandante regional del Frente POLISARIO informó a la MINURSO de que no podía sobrevolarse sus unidades ni llevarse a cabo reconocimientos aéreos. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    El valor anual estimado de las contribuciones del Frente POLISARIO asciende a 260.000 dólares. UN كما تبلغ القيمة السنوية المقدرة للتبرعات المقدمة من جبهة بوليساريو ٠٠٠ ٢٦٠ دولار.
    Antes del establecimiento del Frente POLISARIO en el decenio de 1970, la región disfrutaba de cierto grado de estabilidad. UN وقد كانت المنطقة تنعم بدرجة من الاستقرار قبل إنشاء جبهة البوليساريو في السبعينيات من القرن الماضي.
    Las víctimas del Frente POLISARIO merecen justicia. UN ويستحق ضحايا جبهة البوليساريو إقامة العدل.
    Esas dos violaciones guardaban relación con movimientos de tropas del Frente POLISARIO. UN وكان هذان الانتهاكان يتعلقان بتحركات لقوات جبهة البوليساريو.
    del Frente POLISARIO por el Representante Especial del UN جبهة البوليساريو من الممثل الخاص لﻷمين العام
    Por consiguiente, no es difícil comprender las preocupaciones del Frente POLISARIO a ese respecto. UN فليس من الصعب إذن تفهم شواغل جبهة البوليساريو بهذا الصدد.
    Regreso de los refugiados, otros saharauis y miembros del Frente POLISARIO con derecho a votar UN عودة اللاجئين وغيرهم من الصحراويين الغربيين وأفراد جبهة البوليساريو الذين لهم الحق في التصويت
    Ambas partes habían mantenido sus posiciones respectivas en relación con el acantonamiento de los efectivos del Frente POLISARIO. UN فقد أصر كل من الطرفين على موقفه المتعلق بمسألة قصر وجود قوات جبهة البوليساريو على أماكن محددة.
    Tomando nota también de la respuesta del Frente POLISARIO a la propuesta del Secretario General, que se describe en el párrafo 11 de su informe, UN وإذ يحيط علما أيضا برد جبهة البوليساريو على اقتراح اﻷمين العام، المذكور في الفقرة ١١ من تقريره،
    Los observadores militares de la MINURSO estarán desplegados en cada uno de los lugares convenidos para supervisar las tropas del Frente POLISARIO. UN وسوف يقوم برصد قوات جبهة البوليساريو المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الذين سيتم وزعهم في كل موقع يجري تعيينه.
    Regreso de los refugiados, otros saharauis y miembros del Frente POLISARIO con derecho de voto UN عودة اللاجئين وغيرهم من سكان الصحراء الغربية وأعضاء جبهة البوليساريو ممن لهم حق التصويت
    Acantonamiento de los soldados del Frente POLISARIO UN قصر وجود قوات جبهة البوليساريو على مواقع معينة
    Las fuerzas militares del Real Ejército de Marruecos y del Frente POLISARIO han seguido llevando a cabo actividades ordinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل كل من الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو القيام بأنشطة الصيانة والتدريب الروتينية.
    Mi Representante Especial también se ha ocupado de las cuestiones en sus reuniones con oficiales de alto nivel del Frente POLISARIO. UN كما أن ممثلي الخاص تابع المسألة في اجتماعاته مع كبار المسؤولين لجبهة البوليساريو.
    La mayoría de ellas afectaban a personas de origen saharaui que presuntamente habían desaparecido en territorios ocupados por las fuerzas marroquíes porque se sabía o se sospechaba que ellas o sus familiares eran partidarios del Frente POLISARIO. UN ويتعلق معظمها بأشخاص ينحدرون من أصل صحراوي يُذكر أنهم اختفوا في أراضٍ تخضع لهيمنة القوات المغربية بسبب ما يُعرف عنهم أو عن أقاربهم من تأييد لجبهة البوليساريو أو بسبب الاشتباه في ذلك.
    Las fuerzas militares del Real Ejército de Marruecos y del Frente POLISARIO llevaron a cabo actividades ordinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية.
    Memorando del Frente POLISARIO sobre la cuestión del Sáhara Occidental UN مذكرة مقدمة من جبهة بوليساريو بشأن مسألة الصحراء الغربية
    Las fuerzas militares del Real Ejército de Marruecos y del Frente POLISARIO han seguido llevando a cabo actividades ordinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل كل من الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة بوليساريو القيام بأنشطة الصيانة والتدريب الروتينية.
    En Tinduf, Argelia, se había reunido con el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohamed Abdelaziz y con otros altos funcionarios del Frente. UN وفي تندوف، بالجزائر، اجتمع بأمين عام جبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز، وغيره من كبار المسؤوليين في الجبهة.
    Se habían iniciado consultas preliminares sobre el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO. UN وقد بدئت المشاورات اﻷولية بشأن قصر وجود قوات البوليساريو على أماكن محددة.
    iii) Dos veces por semana, 36 delegados del Frente POLISARIO deben dirigirse a Tinduf para participar en actividades de identificación en los campamentos de Lagneia, Es Semara y Ad Dakhla, así como Zouerate y Nouadhibou en Mauritania; UN ' ٣ ' يجب أن يسافر ٣٦ مندوبا للبوليساريو عن طريق الجو مرتين اسبوعيا من تندوف وإليها للمشاركة في عملية تحديد الهوية في مخيمات مغنية وسمارة والداخلة فضلا عن زويرات ونواديبو في موريتانيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more