"del fuego de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطلاق النار التابعة للاتحاد
        
    Se pide a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana que investigue el incidente. UN ويُطلب من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث.
    Aún no he recibido los informes de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana correspondientes a ese período, por lo que no me es posible determinar quién es el responsable. UN وحيث أن تقارير لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي لم تقدم بعد، فإنه يتعذر عليَّ تحديد على مَن يقع اللوم.
    El vicepresidente de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana afirmó que el Gobierno había participado en esos ataques de la milicia. UN وقد زعم نائب رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي أن الحكومة كانت ضالعة في تلك الهجمات التي شنتها المليشيات.
    2. Prestarán asistencia para el rápido despliegue de los observadores de la Unión Africana de la cesación del Fuego de la Unión Africana; UN 2 - تعرب عن عزمها المساعدة على نشر عناصر مراقبة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بصورة عاجلة؛
    Se convino con el Gobierno que se comunicaría lo antes posible los nombres de los soldados desmovilizados y las cantidades de armas de éstos a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. UN وتم الاتفاق مع الحكومة على تسليم أسماء الجنود المسرحين وأرقام أسلحتهم إلى لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في أقرب فرصة ممكنة.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores de la República del Sudán aprovecha la oportunidad para transmitir a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas las seguridades de su más alta consideración. UN تنتهـز وزارة الخارجية بجمهورية السـودان هذه السانحــة لتعـرب للجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي ومكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عن خالص احترامها وتقديرهــا.
    Las Naciones Unidas están a la espera de la verificación de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana para llegar a una conclusión sobre estos informes; UN وتنتظـر الأمم المتحدة نتيجـة التحـقق من هذا الأمـر من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قبل التوصل إلى رأي في هذه الأنبــاء.
    El Gobierno había acordado con mi Representante Especial que el desarme de la Fuerza de Defensa Popular sería verificado por la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. UN ولقد وافقت الحكومة مع ممثلي الخاص على أن تحقق لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي من نزع سلاح قوة الدفاع الشعبية.
    Ya se ha destacado un oficial de enlace militar de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana en Al Fasher, en Darfur septentrional. UN وسبق أن أُلحق ضابط اتصال عسكري تابع للأمم المتحدة بمقر لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في الفاشر، شمال دارفور.
    Según el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena está obligado a informar a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana sobre todos los movimientos administrativos. UN وبموجب أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في نجامينا، تلتزم الحكومة بإبلاغ اللجنة المعنية بوقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بجميع التحركات الإدارية.
    El Gobierno del Sudán ha respetado escrupulosamente el plan de desarme manteniendo a sus fuerzas en las zonas bajo su control, identificando tales zonas y facilitando mapas a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. UN وقد احترمت حكومة السودان بدقة خطة نزع السلاح بإبقائها لقواتها في مواقعها، وتحديد تلك المناطق وتزويد لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بالخرائط.
    Las Naciones Unidas no han podido verificar ninguna de esas acusaciones. Las informaciones referentes a supuestos ataques de fuerzas gubernamentales se están facilitando a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana y sus supervisores, que están encargados de investigar las posibles violaciones de la cesación del fuego. UN ولم تكن الأمم المتحدة في وضع يمكنها من التحقق من هذه المزاعم على أن أية معلومات عن هجمات مزعومة للقوات الحكومية يجري إبلاغها للجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي ومراقبيها، وهي اللجنة المخولة بالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    El Ministro afirmó además que se había dado instrucciones a las fuerzas armadas para que actuaran con moderación y se retirasen si fuesen atacadas por fuerzas rebeldes, atendiendo además a las preocupaciones expresadas al respecto por la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. UN وأكد الوزير كذلك أنه صدرت تعليمات للقوات المسلحة لممارسة ضبط النفس والتراجع في حالة أية هجمات تشنها قوات المتمردين. وكان ذلك أيضا مبعثا لهواجس أعربت عنها لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El 11 de septiembre la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana descubrió que unas milicias habían cometido secuestros, agresiones y asesinatos y habían cobrado impuestos ilegales en la región de Dar Essalam. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، اكتشفت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي وجود أعمال خطف واعتداءات وقتل وجمع ضرائب بصورة غير مشروعة قامت بها إحدى الميليشيات في منطقة دار السلام.
    El 27 de agosto el Gobierno se comprometió a proporcionar a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana los números de serie de las armas recogidas, así como las llaves de los contenedores en que se guardaban. UN وقد وعدت الحكومة في 27 آب/أغسطس بأن تسلِّم للجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي الأرقام المسلسلة للأسلحة التي تم جمعها، وكذلك مفاتيح الصناديق التي تحتوي عليها.
    Consciente de la necesidad de armonizar la aplicación de los compromisos contraídos por el Gobierno, mi Representante Especial se reunió el 24 de septiembre con representantes del Gobierno y de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. UN وتسليما بالحاجة إلى تنسيق تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الحكومة على نفسها، اجتمع ممثلي الخاص، في 24 أيلول/سبتمبر، بممثلي الحكومة ولجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Gobierno seguirá ocupándose de mantener la seguridad de las carreteras para asegurar la prestación de la asistencia humanitaria y la realización de actividades comerciales, colaborando estrechamente con la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. UN 7 - أن الحكومة ستواصل تأمين الطرق بغية كفالة تدفق المساعدات الإنسانية والأنشطة التجارية، في تعاون وثيق مع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Me complace señalar que la Comisión de la Cesación del Fuego de la Unión Africana fue instituida el 13 de junio y que la Comisión Conjunta iniciará su andadura el 23 de junio. UN ومن دواعي سروري أن لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قد شكلت في 13 حزيران/يونيه، وأنه سيتم تشكيل اللجنة المشتركة في 23 حزيران/يونيه.
    Actos hostiles cometidos contra tropas de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, asesores civiles internacionales de policía o personal de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana; otros actos encaminados a obstaculizar o impedir las operaciones que la Misión emprende en el cumplimiento de su mandato. UN ارتكاب أعمال عدائية ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو الشرطة المدنية أو موظفي لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي؛ والأعمال الأخرى الرامية إلى عرقلة أو إفشال العمليات التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي لتنفيذ مهام ولايتها؛
    El 23 de junio, el Gobierno presentó a la Unión Africana su plan para desarmar a la milicia Janjaweed, que fue examinado por la Comisión de Cesación del Fuego el 17 de julio, y la UNMIS envió observaciones preliminares sobre el mismo a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana el 26 de julio. UN وفي 23 حزيران/يونيه، قدمت الحكومة إلى الاتحاد الأفريقي خطتها لنزع سلاح الجنجويد. وطُرحت خطة نزع السلاح للمناقشة في اجتماع لجنة وقف إطلاق النار المعقود في 17 تموز/يوليه، وأرسلت بعثة الأمم المتحدة في السودان تعليقات أولية على الخطة إلى لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في 26 تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more